Search results
Results From The WOW.Com Content Network
(Additional lyrics by Kumaar) Arijit Singh: Kick: 728 "Hangover" Meet Bros Kumaar Salman Khan: 729 "Hangover" (Remix Version) Life Is Beautiful: 730 "Kya Bataoon" (Reprise Version) John T. Hunt Vimal Kashyap Sonu Nigam 731 "Kya Sunaoon" (Unplugged Version) 732 "Kya Sunaoon" Daawat-e-Ishq: 733 "Mannat" Sajid–Wajid Kausar Munir Keerthi Sagathia ...
The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāwa), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. [3]
CC PDF Converter was a free and open-source program that allowed users to convert documents into PDF files on Microsoft Windows operating systems, while embedding a Creative Commons license. [1] [2] The application leveraged RedMon and Ghostscript and was licensed under the GNU GPL. A 2013 review in PC World gave the software 4 out of 5 stars. [2]
The soundtrack for Chori Chori Chupke Chupke was composed by Anu Malik and the lyrics were written by Sameer. [4] It was released in 2000 by Universal Music India . [ 26 ] According to the Indian trade website Box Office India , with around two million units sold, the soundtrack became the sixth highest-selling music album of the year.
Egodahage George Wilfred Alwis Samarakoon (13 January 1911 – 2 April 1962) known as Ananda Samarakoon was a Sri Lankan (Sinhalese) composer and musician. He composed the Sri Lankan national anthem "Namo Namo Matha" and is considered the father of artistic Sinhala music and founder of the modern Sri Lankan Sinhala Geeta Sahitya (Song Literature). [1]
Ho gori ho chori kahan chali ho C. Ramchandra C. Ramchandra Padmini: Bedard tere dard ko seene se laga ke Ghulam Haider Shaheed: Pinjre men bulbul bole (not included) Ghulam Haider Madam Mohan Ziddi: Ab kaun sahara hai jab tera sahara Khemchand Prakash Chanda re ja re ja piya se sandesa mora Jadu kar gai kisi ke naina Rooth gaye more shyam sakhi re
[20] [21] In 2008 he started a free internet version of it, the first online English–Sinhala dictionary. [22] [23] Kulatunga later admitted that he had infringed the copyright of the Malalasekera English–Sinhala dictionary in creating his software, but he said in 2015 that he no longer infringed on copyrights.
"Surangani" was originally a Sinhalese Baila song. [1] The Tamil version was written and sung by A E Manoharan.The song has been dubbed in many languages. Manoharan did a bilingual Sinhala /Tamil rendition of the song which became quite popular in Tamil Nadu, mainly due to Radio Ceylon.