Search results
Results From The WOW.Com Content Network
This article should specify the language of its non-English content, using {}, {{transliteration}} for transliterated languages, and {} for phonetic transcriptions, with an appropriate ISO 639 code. Wikipedia's multilingual support templates may also be used.
Nozaki also suggests that the word was originally onomatopoetic: kitsu represented a fox's yelp and came to be the general word for 'fox'; -ne signified an affectionate mood. [ 40 ] Kitsu is now archaic; in modern Japanese, a fox's cry is transcribed as kon kon or gon gon .
Mojibake in English texts generally occurs in punctuation, such as em dashes (—), en dashes (–), and curly quotes (“, ”, ‘, ’), but rarely in character text, since most encodings agree with ASCII on the encoding of the English alphabet.
Dravidian languages include Tamil, Malayalam, Kannada, Telugu, and a number of other languages spoken mainly in South Asia. The list is by no means exhaustive. Some of the words can be traced to specific languages, but others have disputed or uncertain origins. Words of disputed or less certain origin are in the "Dravidian languages" list.
' Auspicious Heavens ') – A Japanese goddess of good fortune, wealth and prosperity. Adapted, via Buddhism, from the Hindu goddess Lakshmi. Kisshōten is sometimes named as one of the Seven Gods of Fortune, replacing either Jurōjin or Fukurokuju. Kitsune* (狐, lit. ' fox ') – Animal believed to have magical powers and to be a messenger to ...
Some words are also used wherein the original meaning has been changed or distorted: Mustaiki from mustaid = ready; bekar bahas (idle talk) gives bhikar bhaso (useless philosophising) kapan khairo - eater of one's own shroud - miser
"Kudagitsune" from the Kasshi yawa []. From the caption, its length without the tail is calculable to "1 shaku and 2 or 3 sun (approx. 1.2–1.3 feet). [b] [c]The kuda-gitsune or kuda-kitsune (管狐, クダ狐), also pronounced kanko, is a type of spirit possession in legends around various parts of Japan.
In English, at one end of a scale are words like silly goose and at the other end are words like stupid asshole. And in Japanese, at one end are words like kamaboko baka 蒲鉾馬鹿 'silly chump' and at the other end are words like baka-yarō 馬鹿野郎 'damn fool'. The difference is in the degree of lexical diversification along the scales ...