When.com Web Search

  1. Ad

    related to: free arabic love poetry in english for brother and mother in hindi

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Layla and Majnun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Layla_and_Majnun

    "The Layla-Majnun theme passed from Arabic to Persian, Turkish, and Indian languages", [5] through the narrative poem composed in 584/1188 by the Persian poet Nizami Ganjavi, as the third part of his Khamsa. [4] [6] [7] [8] [a] It is a popular poem praising their love story. [9] [10] [11]

  3. Ghazal - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ghazal

    The ghazal [a] is a form of amatory poem or ode, [1] originating in Arabic poetry. [2] Ghazals often deal with topics of spiritual and romantic love and may be understood as a poetic expression of both the pain of loss or separation from the beloved and the beauty of love in spite of that pain.

  4. Ta'abbata Sharran - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ta'abbata_Sharran

    Ta'abbata Sharran's "Qasida Qafiyya" [a] is the opening poem of the Mufaddaliyat, an important collection of early Arabic poetry. [12] According to the Italian orientalist Francesco Gabrieli , the Qafiyya may not have been written as a single poem, but might instead be a collection of Ta'abbata Sharran's verses compiled by later editors.

  5. Nuniyya of Ibn Zaydun - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nuniyya_of_Ibn_Zaydun

    Raymond K. Farrin identifies a ring composition in the poem and divides the poem into five discrete sections: A – B – C – B¹ – A¹. [2] According to Farrin: Section A introduces the idea of the poet's separation from his beloved, Wallāda, and culminates in a mood of hopelessness and resignation. Morning is associated with this somber ...

  6. Alā yā ayyoha-s-sāqī - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Alā_yā_ayyoha-s-sāqī

    The gender of the beloved is ambiguous in Persian. It could be a woman, as in the Arabic poetry which Hafez is apparently imitating, or a boy or young man, as often in Persian love poetry; or it could refer to God, if the poem is given a Sufic interpretation. [33] The final half-verse, like the first, is in Arabic.

  7. Abu Nuwas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Abu_Nuwas

    Abu Nuwas’s diwan, his poetry collection, was divided by genre: panegyric poems, elegies, invective, courtly love poems on men and women, poems of penitence, hunting poems, and wine poems. [7] His erotic lyric poetry, which is often homoerotic, is known from over 500 poems and fragments. [ 8 ]

  8. Jamil ibn Ma'mar - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jamil_ibn_Ma'mar

    Jamīl ibn 'Abd Allāh ibn Ma'mar al-'Udhrī (Arabic: جميل بن عبد الله بن معمر العذري; d.701 CE), also known as Jamil Buthayna, was a classical Arabic love poet. He belonged to the Banu 'Udhra tribe which was renowned for its poetic tradition of chaste love.

  9. Hamda bint Ziyad al-Muaddib - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hamda_bint_Ziyad_al-Muaddib

    Ḥamda bint Ziyād al-Muʾaddib (Arabic: حمدة بنت زياد المؤدب) was a twelfth-century Andalusian poet from Guadix, [1] sister of Zaynab bint Ziyad al-Muʾaddib, [2] and described by the seventeenth-century diplomat Mohammed ibn abd al-Wahab al-Ghassani as 'one of the poetesses of the Andalus.