Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In ancient Greek religion and myth, Nemesis (/ ˈ n ɛ m ə s ɪ s /; Ancient Greek: Νέμεσις, romanized: Némesis) also called Rhamnousia (or Rhamnusia; Ancient Greek: Ῥαμνουσία, romanized: Rhamnousía, lit. 'the goddess of Rhamnous' [1]), was the goddess who personified retribution for the sin of hubris: arrogance before the gods.
Raguel (Greek: Ῥαγουὴλ Rhagouḕl; Hebrew: רְעוּאֵל Rəʿūʾēl, Tiberian: Rŭʿūʾēl) [2] also known as Akrasiel, Raguil, Raquel, Rakul and Reuel, is an angel mainly of the Judaic traditions. He is considered an Angel of Justice. His name means "God shall pasture".
In Greek mythology, the goddess Hera often became enraged when her husband, Zeus, would impregnate mortal women, and would exact divine retribution on the children born of such affairs. In some versions of the myth, Medusa was turned into her monstrous form as divine retribution for her vanity; in others it was a punishment for being raped by ...
In Greek mythology, Poena or Poine (Ancient Greek: Ποινή, romanized: Poinḗ, lit. 'recompense, punishment') is the spirit of punishment [1] and the attendant of punishment to Nemesis, [2] the goddess of divine retribution.
'justice, custom') sometimes also called Dicaeosyne (Ancient Greek: Δικαιοσύνη, romanized: Dikaiosúnē, lit. 'righteousness, justice'), is the goddess of justice and the spirit of moral order and fair judgement as a transcendent universal ideal or based on immemorial custom, in the sense of socially enforced norms and conventional ...
The Ancient Greek pronunciation shown here is a reconstruction of the Attic dialect in the 5th century BC. For other Ancient Greek dialects, such as Doric, Aeolic, or Koine Greek, please use |generic=yes. For a guide to adding IPA characters to Wikipedia articles, see Template:IPA and Wikipedia:Manual of Style/Pronunciation § Entering IPA ...
Strong's Exhaustive Concordance of the King James Bible defines the word as meaning "ruin"; i.e., death, punishment, or destruction.Olethros is found in the New Testament in 1 Corinthians 5:5, 1 Thessalonians 5:3, 2 Thessalonians 1:9, and 1 Timothy 6:9, where it is translated "destruction" in most versions of the Bible.
The Emphatic Diaglott is a diaglot, or two-language polyglot translation, of the New Testament by Benjamin Wilson, first published in 1864.It is an interlinear translation with the original Greek text and a word-for-word English translation in the left column, and a full English translation in the right column.