Ads
related to: sad chinese sound effect free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Jiong (Chinese: 囧; pinyin: jiǒng; Jyutping: gwing2) is a once obscure Chinese character meaning a "patterned window". [1] Since 2008, it has become an internet phenomenon and widely used to express embarrassment and gloom because of the character's resemblance to a sad facial expression. [2]
The Oriental riff and interpretations of it have been included as part of numerous musical works in Western music. Examples of its use include Poetic Tone Pictures (Poeticke nalady) (1889) by Antonin Dvořák, [6] "Limehouse Blues" by Carl Ambrose and his Orchestra (1935), "Kung Fu Fighting" by Carl Douglas (1974), "Japanese Boy" by Aneka (1981), [1] [4] The Vapors' "Turning Japanese" (1980 ...
The sound-symbolic words of Japanese can be classified into four main categories: [4] [5] Animate phonomime (擬声語, giseigo) words that mimic sounds made by living things, like a dog's bark (wan-wan). Inanimate phonomime (擬音語, giongo) words that mimic sounds made by inanimate objects, like wind blowing or rain falling (zā-zā).
In a recent interview, the astronaut said that the sound was like "someone knocking the body of the spaceship just as knocking an iron bucket with a wooden hammer." See fascinating photos of ...
The soundtrack to the film Kung Fu Hustle was released in 2004 and 2005 in conjunction with the 2004 Hong Kong-Chinese martial arts film directed by and starring Stephen Chow. The majority of the film's original score was composed by Raymond Wong and performed by the Hong Kong Chinese Orchestra . [ 1 ]
Since its conception during the Tang dynasty, "Quiet Night Thought" remains one of Li Bai's most famous and memorable poems.It is featured in classic Chinese poetry anthologies such as the Three Hundred Tang Poems and is popularly taught in Chinese-language schools as part of Chinese literature curricula.
Normally, the sound of one Chinese character is one syllable. Mandarin Chinese totally has about 1,300 different syllables with tones (only over 400 syllables if the tones are not taken into account). And modern Chinese has more than 10,000 characters, with an average of over 7.5 characters per syllable. That means homophonic characters widely ...
Chinese makes frequent use of particles to express certain meanings such as doubt, query, command, etc., reducing the need to use intonation. However, intonation is still present in Chinese (expressing meanings rather similarly as in standard English), although there are varying analyses of how it interacts with the lexical tones.