Ad
related to: maori words and meanings in english pdf file free onlineevernote.com has been visited by 100K+ users in the past month
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
English: This is handwritten Māori Dictionary, by William John Warburton Hamilton, containing lists of words in Māori and their English translations. The document is 41 pages long. The document is 41 pages long.
Other terms relate to Māori customs. All of these words are commonly encountered in New Zealand English, and several (such as kiwi) are widely used across other varieties of English, and in other languages. The Māori alphabet includes both long and short vowels, which change the meaning of words. [1]
The use of Māori words in New Zealand English has increased since the 1990s, [2] [3] and English-language publications increasingly use macrons to indicate long vowels. [4] Māori words are usually not italicised in New Zealand English, and most publications follow the Māori-language convention of the same word for singular and plural (e.g ...
List of English words of Maori origin ... Upload file; Special pages; Permanent link; Page information; Cite this page; Get shortened URL; Download QR code; Print ...
Mātauranga (literally Māori knowledge) is a modern term for the traditional knowledge of the Māori people of New Zealand. [1] [2] Māori traditional knowledge is multi-disciplinary and holistic, and there is considerable overlap between concepts.
Kāwanatanga is a word in the Māori language of New Zealand, derived from the English word "governor". Kāwanatanga was first used in the Declaration of Independence of New Zealand , 1835. [ 1 ] Kāwanatanga reappeared in 1840 in Article 1 of the Treaty of Waitangi , where the Māori text " te Kawanatanga katoa " corresponds to the English ...
The English-language version of the treaty guaranteed the Māori signatories "full exclusive and undisturbed possession of their Lands and Estates Forests Fisheries and other properties". The Māori-language version of the treaty, which the vast majority of the signing parties endorsed (461 of 500 signatures [ 10 ] ), used the word taonga to ...
From about the 1980s the word tikanga began to appear in common New Zealand English. This can be attributed to the Māori renaissance as well as acts of the New Zealand government including the Treaty of Waitangi Act 1975 and the Resource Management Act (1991) that include the need for separate consultation with local iwi (tribal) representatives.