Search results
Results From The WOW.Com Content Network
In non-English-speaking cultures, words connoting good health or a long life are often used instead of "bless you", though some also use references to God. In certain languages such as Vietnamese , Japanese or Korean , nothing is generally said after a sneeze except for when expressing concern when the person is sick from a cold or otherwise.
An English tradition holds that a single magpie be greeted with a salutation in order to ward off the bad luck it may bring. A greeting might be something like "Good morning, Mr Magpie, how are Mrs Magpie and all the other little magpies?", [ 7 ] and a 19th century version recorded in Shropshire is to say "Devil, Devil, I defy thee!
See a pin and pick it up, all the day you will have good luck; See a pin and let it lay, bad luck you will have all day; See no evil, hear no evil, speak no evil; Seeing is believing; Seek and ye shall find; Set a thief to catch a thief; Shiny are the distant hills; Shrouds have no pockets (Speech is silver but) Silence is golden
"If you are lucky enough to find a way of life you love, you have to find the courage to live it." ... "In the long run, you make your own luck - good, bad, or indifferent."-- Loretta Lynn. Monday ...
Follow these new year's superstitions from around the world to ring in a lucky 2024. Learn things not to do on New Year's Day for love, money, and good health.
An alternate operatic good luck charm originating from Italy is the phrase In bocca al lupo! (In the mouth of the wolf) with the response Crepi! or Crepi il lupo! (May it [the wolf] die!). Amongst actors "Break a leg" is the usual phrase, while for professional dancers the traditional saying is merde (French, meaning "shit").
A nervous flyer, for instance, might feel more confident mid-flight after performing their personal good luck ritual, like touching the plane or booking a seat in row 7. "Superstitious behavior ...
In Argentina and Uruguay, "ojete" and also its synonyms culo and orto can all be used to mean "good luck": "¡Qué ojete tiene ese tipo!" (He's such a lucky guy!), "Ganó de puro ojete!" (He won just because he was so terribly lucky).