When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into the languages of the Philippines

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    Ang Bagong Tipan ng Ating Mananakop at Panginoong Jesucristo, 1952, a Catholic translation of the New Testament from the Latin Vulgate translated by Fr. Juan T. Trinidad and published by the Sacred Hearts Publication. Ang Salita ng Buhay, 1977, a translation of the New Testament produced by Living Bibles International.

  3. Awit sa Paglikha ng Bagong Pilipinas - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Awit_sa_Paglikha_ng_Bagong...

    Aking Inang Bayan (English: "Stand! My Motherland" ), is a patriotic song written by Filipino composer Felipe Padilla de León . [ 2 ] It was commissioned during the Japanese occupation of the Philippines and intended to supplant Lupang Hinirang (then sung to its English translation as the Philippine Hymn ) as the national anthem.

  4. Bagoong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bagoong

    Bagoóng (Tagalog pronunciation: [bɐɡuˈʔoŋ]; buh-goo-ONG) is a Philippine condiment partially or completely made of either fermented fish (bagoóng isdâ) or krill or shrimp paste (bagoóng alamáng) with salt. [1]

  5. Mabuhay - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mabuhay

    Mabuhay (lit. ' to live ') is a Filipino greeting, usually expressed as Mabuhay!, which means "long live!".The term is also occasionally used for toasts during celebrations to mean "cheers".

  6. Philippine English vocabulary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Philippine_English_vocabulary

    Nosebleed [66] [67] — mental overload (Original meaning: hemorrhage from the nose) Number two [16] — mistress (Original meaning: the number after 1) Open [68] — To turn on (an appliance, for example). Shared with Malaysian English. (Original meaning: to make something accessible or allow for passage by moving from a shut position)

  7. Patriotic Oath (Philippines) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Patriotic_Oath_(Philippines)

    Although Department Order No. 8 states that the Panatà may be recited in English or any Philippine language, the Panatà is usually recited today in Tagalog, of which two versions exist: the current text is a shorter rendering of the English original, while the older version is a more direct translation.

  8. Bagong Pagsilang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bagong_Pagsilang

    "Bagong Pagsilang" (English: New Birth or Rebirth), also known as the "March of the New Society" and incorrectly referred to by its chorus "Sa Bagong Lipunan" (In the New Society), is a march commissioned during the presidency of Ferdinand Marcos for the Kilusang Bagong Lipunan or New Society Movement, a movement introduced by Marcos upon the ...

  9. Bagong Pilipinas (campaign) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bagong_Pilipinas_(campaign)

    Bagong Pilipinas (transl. New Philippines ) is the campaign rally of the presidency and administration of Bongbong Marcos , which focuses on an all-inclusive plan for economic and social transformation.