Ads
related to: svetislav basara i on 1 3 5 niv bible hub kjv
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Svetislav Basara is the father of two children (daughter Tara and son Relja) and was married to Branislav Crnčević's daughter Vida, who is also the mother of the children, and his second residence is in Beška. [11] [12] He once said in an interview: It’s the same with people as with money, the more of something there is, the less valuable ...
In the King James Version of the Bible the text reads: And the light shineth in darkness; and the darkness comprehended it not. The New International Version (NIV) translates the passage as: The light shines in the darkness, and the darkness has not overcome it. [1]
León palimpsest (7th century; extant verses 1 John 1:5–5:21, [25] including the text of the Comma Johanneum . [26] The Muratorian fragment, dated to AD 170, cites chapter 1, verses 1–3 within a discussion of the Gospel of John. [27] Papyrus 9, dating from the 3rd century, has surviving parts of chapter 4, verses 11–12 and 14–17. [28]
[6] [7] In April 2016, The Bible App became available on the Apple Watch [8] allowing users to read the Verse of the Day, view trending verses, and access their own Verse Images, Bookmarks, and Highlights. [9]
Starting with the 1970s there was a wave of experimental works, "trick novels" and "found manuscripts". Milorad Pavić, Borislav Pekić, Danilo Kiš, Slobodan Selenić, Svetislav Basara, Boško Petrović (writer), Dragan Velikić and Dobrica Ćosić wrote these works. [51]
Lists of "missing" verses and phrases go back to the Revised Version [2] and to the Revised Standard Version, [3] [4] without waiting for the appearance of the NIV (1973). Some of these lists of "missing verses" specifically mention "sixteen verses" – although the lists are not all the same. [5] [better source needed]
The New International Version Inclusive Language Edition (NIVi) of the Christian Bible was an inclusive language version of the New International Version (NIV). It was published by Hodder and Stoughton (a subsidiary of Lagardere Publishing) in London in 1995; New Testament and Psalms, with the full bible following in 1996. It was only released ...
Additionally, deuterocanonical additions of Daniel and Esther, which, in addition to the other deuterocanonical books, are accepted as canonical in the Catholic Church, have been returned to their respective books with out-of-sequence chapter and numbering schemes that reflect their placement by St. Jerome in the Latin Vulgate Bible. [1] [3]