Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Bible and humor is a topic of Biblical criticism concerned with the question of whether parts of the Bible were intended to convey humor in any style. Historically, this topic has not received much attention, but modern scholars generally agree that humor can be found in biblical texts.
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish
Dyauṣ the "Sky" god, also called Dyeus and Prabhāsa or the "shining dawn", also called akasha or sky, Pṛthivī the "Earth" goddess/god, also called Dharā or "support" and Bhumi or Earth, Sūrya the "Sun" god, also called Pratyūsha , ("break of dawn", but often used to mean simply "light"), the Saura sect worships Sūrya as their chief ...
Khoda, which is Persian for God, and hāfiz which is the Arabic word for "protector" or “guardian”. [5] The vernacular translation is, "Good-bye". The phrase is also used in the Azerbaijani, Sindhi, Urdu, Hindi, Bengali and Punjabi languages. [5] [6] It also can be defined as "May God be your protector."
ḥamd(u), literally meaning "praise", "commendation". li-llāh(i), preposition + noun Allāh. Li-is a dative preposition meaning "to". The word Allāh (Arabic: ٱللَّٰه) is the proper name of the God of Abraham. "Al ilah" means "The God", and it is a contraction of the definite article al-and the word ʾilāh (Arabic: إِلَٰه, "god ...
A family bid their final farewell to their father in a colorful obituary that describes his zany quirks. Robert Adolph Boehm, the subject of the humor-filled eulogy, died on Oct. 6 at the age of ...
In his book Humor and Laughter: An Anthropological Approach, [38] the anthropologist Mahadev Apte presents a solid case for his own academic perspective. [103] "Two axioms underlie my discussion, namely, that humor is by and large culture based and that humor can be a major conceptual and methodological tool for gaining insights into cultural ...
Hafeez Jalandhari was unique in Urdu poetry for the enchanting melody of his voice and lilting rhythms of his songs and lyrics. His poetry generally dealt with romantic, religious, patriotic and natural themes. His language was a fine blend of Hindi and Urdu diction, reflecting the composite culture of South Asia. [3]