Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Selected Verses, with Translation: [6] Canto I: The Sage meets the Virgin Canto XII: The Temptation: English translation (by author) I.1. May the same brilliant star, which guided the Wise Men, who set out to worship the Lord of the Universe born in a stable, shine again in the path of my poetic endeavours, so that they have a happy ending! XII.1.
The first translation was by Rev. Benjamin Schulz who translated parts of Bible in the early part of 18th century. The manuscripts were sent to Germany for printing but were not printed. [1] The main translation into the Telugu language was Lyman Jewett's version of the 1880s.
With the first translation of the Kural text into Telugu made in 1877, Telugu has seen a series of translations before the turn of the 20th century. [1] The first translation was titled Trivarga Dipika made by Venkatrama Srividyanandaswami of the Kanuparti family, who presented it with elaborate notes. [2]
An English version of the Prayer of St Ephrem commonly in use in the Orthodox Church in America (which inherited its liturgical practices from the Slavic tradition) maintains the distinction between take from me (line 1) and give to me (line 2) that was eliminated in the 1656 Slavonic translation. This does not appear to reflect a conscious ...
The AOL.com video experience serves up the best video content from AOL and around the web, curating informative and entertaining snackable videos.
'Lord of the Universe'; formerly English: Juggernaut) is a deity worshipped in regional Hindu traditions in India as part of a triad along with his (Krishna's) brother Balabhadra, and sister, Subhadra. Jagannath, within Odia Hinduism, is the supreme god, Purushottama, [1] [2] [3] and the Para Brahman.
Most Telugu Christians have English first names owing to the influence of British and American missionaries. Bilingual names are also common with the first name being an English name and the middle name usually being the Telugu translation of Christian virtues. An example of a Bilingual name is Lily Nirikshana where Lily is a common English ...
He intended to dedicate his translation of Valmiki Ramayana to Lord Rama of Vontimitta temple. Narayana Rao says that Andhra Valmiki's Ramayana (Mandaram) was a verse to verse true translation of Valmiki Ramayana in Sanskrit. In the words of Vavilikolanu Subba Rao, it is a yadha--valmika--ramayanamu—a Ramayana strictly according to Valmiki.