When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]

  3. Interlanguage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlanguage

    Interlanguage varies by context, and may be more accurate, complex, and fluent in one discourse domain than in another. [5] Variability is observed when comparing a learner's conversational utterances with form-focused tasks, such as memory-based oral drills in a classroom. Spontaneous conversations are more likely to use interlanguage.

  4. Second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition

    Furthermore, it showed that the order was the same for adults and children and that it did not even change if the learner had language lessons. This supported the idea that there were factors other than language transfer involved in learning second languages and was a strong confirmation of the concept of interlanguage.

  5. Larry Selinker - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Larry_Selinker

    Selinker's most well-known contribution to the field of second-language acquisition is the concept of interlanguage. He first introduced interlanguage in his 1972 paper of the same name, which built on Pit Corder's 1967 article The Significance of Learners' Errors. Selinker's paper only mentioned Corder's in passing, but it nevertheless ...

  6. Communication strategies in second-language acquisition

    en.wikipedia.org/wiki/Communication_strategies...

    [5] [6] There were various other studies in the 1970s, but the real boom in communication strategy scholarship came in the 1980s. This decade saw a flurry of papers describing and analyzing communication strategies, and saw Ellen Bialystok link communication strategies to her general theory of second-language acquisition. [ 6 ]

  7. Second-language acquisition classroom research - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language...

    As teachers become aware of the features of learner language produced by their students, they can refine their pedagogical intervention to maximize interlanguage development. [9] Horwitz summarises findings of SLA research, and applies to L2 teaching some principles of L2 acquisition honed from a vast body of relevant literature. [10]

  8. Language immersion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_immersion

    Language immersion classes can now be found throughout the US, in urban and suburban areas, in dual-immersion and single-language immersion, and in an array of languages. As of May 2005, there were 317 dual immersion programs in US elementary schools, providing instruction in 10 languages, and 96% of those programs were in Spanish.

  9. Multi-competence - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Multi-competence

    Multi-competence is a concept in second language acquisition formulated by Vivian Cook that refers to the knowledge of more than one language in one person's mind. [1] From the multicompetence perspective, the different languages a person speaks are seen as one connected system, rather than each language being a separate system.