When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Language transfer - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_transfer

    Blackboard in Harvard classroom shows students' efforts at placing the ü and acute accent diacritics used in Spanish orthography.. When the relevant unit or structure of both languages is the same, linguistic interference can result in correct language production called positive transfer: here, the "correct" meaning is in line with most native speakers' notions of acceptability. [3]

  3. Interlanguage - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Interlanguage

    An interlanguage is an idiolect developed by a learner of a second language (L2) which preserves some features of their first language (L1) and can overgeneralize some L2 writing and speaking rules. These two characteristics give an interlanguage its unique linguistic organization.

  4. Second-language acquisition - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language_acquisition

    Furthermore, it showed that the order was the same for adults and children and that it did not even change if the learner had language lessons. This supported the idea that there were factors other than language transfer involved in learning second languages and was a strong confirmation of the concept of interlanguage.

  5. Larry Selinker - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Larry_Selinker

    Selinker's most well-known contribution to the field of second-language acquisition is the concept of interlanguage. He first introduced interlanguage in his 1972 paper of the same name, which built on Pit Corder's 1967 article The Significance of Learners' Errors. Selinker's paper only mentioned Corder's in passing, but it nevertheless ...

  6. Second-language acquisition classroom research - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Second-language...

    As teachers become aware of the features of learner language produced by their students, they can refine their pedagogical intervention to maximize interlanguage development. [9] Horwitz summarises findings of SLA research, and applies to L2 teaching some principles of L2 acquisition honed from a vast body of relevant literature. [10]

  7. Communication strategies in second-language acquisition

    en.wikipedia.org/wiki/Communication_strategies...

    In the course of learning a second language, learners will frequently encounter communication problems caused by a lack of linguistic resources. Communication strategies are strategies that learners use to overcome these problems in order to convey their intended meaning. [1]

  8. Sandwich technique - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Sandwich_technique

    With this technique meaning is conveyed quickly, interference from the mother tongue (or negative transfer) is avoided and students can fully concentrate on repeating the foreign phrase correctly. Proponents of this technique (notably Butzkamm & Caldwell [ 1 ] and Dodson [ 2 ] ) claim that this bilingual technique makes it easier to establish ...

  9. Language immersion - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_immersion

    A small percentage of class time is spent sampling one or more languages and/or learning about language and so proficiency in the target language is not the primary goal. [8] The goals of the program are to develop careful listening skills, cultural and linguistic awareness, and interest in foreign languages for future language study, as well ...