Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Gairaigo are Japanese words originating from, or based on, foreign-language, generally Western, terms.These include wasei-eigo (Japanese pseudo-anglicisms).Many of these loanwords derive from Portuguese, due to Portugal's early role in Japanese-Western interaction; Dutch, due to the Netherlands' relationship with Japan amidst the isolationist policy of sakoku during the Edo period; and from ...
It is a large donkey breed with a very long shaggy coat and no dorsal stripe: Benderi: Iran: Biyang: China: Bourik: Haiti: Brasil: Venezuela: Bulgaro: Venezuela: Bulgarian donkey: Bulgaria: Burro: Mexico, Nicaragua, United States: small donkey of Mexico and the U.S. seen in both domesticated and feral states; some feral burros in the western U ...
Traditionally, the scientific name for the donkey is Equus asinus asinus, on the basis of the principle of priority used for scientific names of animals. However, the International Commission on Zoological Nomenclature ruled in 2003 that if the domestic and the wild species are considered subspecies of a common species, the scientific name of the wild species has priority, even when that ...
The Dosanko (道産子), also known as the Hokkaido Horse (北海道馬, Hokkaidō uma) and Hokkaido Pony (北海ポニー, Hokkaidō ponī), is one of the eight extant indigenous horse breeds of Japan, and the only one of the eight not critically endangered. [1]
Pages in category "Japanese masculine given names" The following 200 pages are in this category, out of approximately 1,427 total. This list may not reflect recent changes .
Kintarō appears as an alien character who rides a flying bear and wields a small (but large for his size) axe in the animated television series Urusei Yatsura. [3] In the anime and manga series The Prince of Tennis, a character by the name of Tōyama Kintarō is the youngest regular member of the Shitenhoji Middle School tennis team. He is ...
Domo-kun first appeared in short stop-motion sketches on December 22, 1998, to mark the 10th anniversary of NHK's satellite broadcasting. The name "Domo" was acquired during the second episode of his show, in which a TV announcer said "dōmo, konnichiwa" (どーも、こんにちは), which is a greeting that can be translated as "Well, hello there!", but which can also be interpreted as ...
The Japanese version of the jester, taikomochi were once attendants to daimyō (feudal lords) from the 13th century, originating from the Ji sect of Pure Land Buddhism, which focused on dancing. These men both advised and entertained their lord and came to be known as doboshu ('comrades'), who were also tea ceremony connoisseurs and artists.