Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sarangay is a creature resembling a minotaur with a gemstone attached to its ears. When the Spanish first heard the story in the 17th century, they thought the legends described the Greek minotaur . Sarangay is described as half bull (specifically, a male water buffalo ) and half man.
Most Korean place names derive either from the Korean language and its predecessors on the Korean peninsula, or from Chinese. However, Korean place names cannot be directly translated from the literal meanings of the different elements which amount to the name itself. Historical factors could also shape the meaning of the city name as well.
Hanja were once used to write native Korean words, in a variety of systems collectively known as idu, but by the 20th century Koreans used hanja only for writing Sino-Korean words, while writing native vocabulary and loanwords from other languages in Hangul, a system known as mixed script. By the 21st century, even Sino-Korean words are usually ...
Sino-Korean words constitute a large portion of South Korean vocabulary, the remainder being native Korean words and loanwords from other languages, such as Japanese and English to a lesser extent. Sino-Korean words are typically used in formal or literary contexts, [5] and to express abstract or complex ideas. [7]
It is estimated that up to 60% [12] of the Korean vocabulary is composed of Sino-Korean words; according to these estimates, native Korean words form a minority of the vocabulary in the spoken Korean language. Each character of Hanja conveys more information than each letter of Hangul as there are still many more Hanja characters than Hangul ...
Sa-rang is a Korean feminine given name. The word itself is a native Korean word meaning "love" and does not have corresponding Hanja. [1] [2] However, since Korean given names can be created arbitrarily, it may also be a name with Hanja (e.g. 思朗). [3]
Idu (Korean: 이두; Hanja: 吏讀; lit. 'official's reading') was a writing system developed during the Three Kingdoms period of Korea (57 BC-668 AD) to write the the Korean language using Chinese characters ("hanja"). It used Hanja to represent both native Korean words and grammatical morphemes as well as Chinese loanwords.
Gugyeol used specialized markings, together with a subset of hanja, to represent Korean morphological markers as an aid for Korean readers to understand the grammar of Chinese texts. Also, the idu and the hyangchal systems appear to have been used primarily to render Korean into hanja ; on the other hand, gugyeol sought to render Chinese texts ...