Ad
related to: quran translation in thai
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
"Fateh-Ul-Hameed " is an Urdu translation of Holy Quran by Hazrat Fateh Muhammad Khan Jalandhary. 2023 Memoni, "Noor-Ul-Quran Shareef ": Memoni translation of "Kanz-Ul-Iman" (in Roman Memoni- English alphabets) by Muhammad Younus Ibrahim Chhotani. "Kanz-Ul-Iman" is an Urdu translation of Holy Quran by Aala Hazrat Ahmed Raza Khan barelvi.
The Qur'an has been translated into most major African, Asian and European languages from Arabic. [1] Studies involving understanding, interpreting and translating the Quran can contain individual tendencies, reflections and even distortions [2] [3] caused by the region, sect, [4] education, religious ideology [5] and knowledge of the people who made them.
Commentary on the Holy Quran: Surah Al-Fateha: Urdu: Mirza Ghulam Ahmad: English by Muhammad Zafarullah Khan: Exegesis compiled from the writings of Mirza Ghulam Ahmad, on the first chapter of the Quran. Only the first volume has been translated in English. PDF (English) حقائق الفرقان (Haqaiq al-furqan) Inner Verities of the ...
The Holy Qur'an: Text, Translation and Commentary is an English translation of the Qur'an by the British Indian Abdullah Yusuf Ali (1872–1953) during the British Raj.It has become among the most widely known English translations of the Qur'an, due in part to its prodigious use of footnotes, and its distribution and subsidization by Saudi Arabian beneficiaries during the late 20th century.
The Koran, Commonly Called the Alcoran of Mohammed (1734) was the first scholarly translation of the Quran and was the most widely available English translation for 200 years and is still in print. George Sale based this two-volume translation on the Latin translation by Louis Maracci (1698). [ 1 ]
The Saheeh International translation is an English-language translation of the Quran that has been used by Islam's most conservative adherents. [1] Published by the Publishing House (dar), dar Abul Qasim in Saudi Arabia, it is one of the world's most popular Quran translations.
The Message of The Qur'an received favorable reviews from discriminating scholars. Gai Eaton, a leading British Muslim thinker, after noting the limitations of Asad's rationalist approach, described Asad's translation as "the most helpful and instructive version of the Qur'an that we have in English.
Following his death, Ma's translation of Philip K. Hitti's History of the Arabs was published in 1979 by the Commercial Press. [22] The China Social Sciences Press also posthumously printed, in 1981, his complete translation of the Qur'an, which Ma had worked on up until 1957, and then between 1976 and 1978. [23]