Ads
related to: ajayi crowther bible download
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Samuel Ajayi Crowther (c. 1809 – 31 December 1891) was a Yoruba linguist, clergyman, and the first African Anglican bishop of West Africa. Born in Osogun (in what is now Ado-Awaye , Oyo State , Nigeria), he and his family were captured by Fulani slave raiders when he was about twelve years old. [ 2 ]
Download QR code; Print/export ... Bishop Samuel Ajayi Crowther. ... shall be; Bible-based, spiritually dynamic, united, disciplined, self supporting, committed to ...
Samuel Ajayi Crowther translated the Bible into Yoruba language and concluded it in the mid-1880s known as "Bibeli Mimo". The complete Yoruba Bible was first published in 1884. In addition to this, several translations have been released by different authors.
Samuel Ajayi Crowther, linguist, clergyman, and first African Anglican bishop in West Africa [68] Thomas Davis, Mohawk war chief [69] King Kyebambe III, king of Toro [70] Magema Magwaza Fuze, author of the first book in the Zulu language published by a native speaker [71] Manteo, Croatan tribe member, first Native American to convert to ...
The Church runs several schools, two hospitals and some social centers and development projects. It publishes a guide for daily Bible reading (in English and Yoruba). The Church is widely popular in major cities outside Lagos, especially in Oyo, Ijebu, Ekiti, Ondo, Osun, Kwara, Kogi, Akwa Ibom, Cross River, Rivers, Benue and other areas.
Early missionaries such as Henry Townsend, Charles Andrew Gollmer [4] and Samuel Ajayi Crowther gave rise to the Yoruba Mission. [5] Gollmer was made Deacon in 1841, and priest the same year. Samuel Ajayi Crowther was consecrated a bishop in London on 29 June 1864 and served as Bishop of Western Equatorial Africa.
Standard Yoruba has its origin in the 1850s, when Samuel A. Crowther, the first native African Anglican bishop, published a Yoruba grammar and started his translation of the Bible. Though for a large part based on the Ọyọ and Ibadan dialects, Standard Yoruba incorporates several features from other dialects. [ 12 ]
The first translation of the Bible into Yoruba in the late 1800s by Samuel Ajayi Crowther controversially adopted traditional Yoruba names, such as "Olodumare/Olorun" for "God" and "Eshu" for the devil, and thus began associating Olorun with the male gender. [5]