Ad
related to: er endings in spanish yo va tu en
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The pronouns yo, tú, vos, [1] él, nosotros, vosotros [2] and ellos are used to symbolise the three persons and two numbers. Note, however, that Spanish is a pro-drop language, and so it is the norm to omit subject pronouns when not needed for contrast or emphasis. The subject, if specified, can easily be something other than these pronouns.
the rest of the endings are the usual for -er/-ir verbs, even for the -ar verbs estar and andar. in the verbs with -je preterite ( decir , traer , and most verbs ending in -ducir ) unstressed i is dropped between the j and a vowel: ellos trajeron , yo trajera ...
As is typical of verbs in virtually all languages, Spanish verbs express an action or a state of being of a given subject, and like verbs in most Indo-European languages, Spanish verbs undergo inflection according to the following categories: Tense: past, present, or future; Number: singular or plural; Person: first, second or third
For -er or -ir verbs, replace the -er or -ir ending with -iendo; e.g. comer, escribir, dormir → comiendo, escribiendo, durmiendo (note that dormir undergoes the stem vowel change that is typical of -ir verbs). In -er verbs (and some -ir verbs, like disminuir) whose stem ends with a vowel, the i of the -iendo ending is replaced by y: e.g. leer ...
In the Spanish language there are some verbs with irregular past participles. There are also verbs with both regular and irregular participles, in which the irregular form is most used as an adjective , while the regular form tends to appear after haber to form compound perfect tenses.
Spanish is a pro-drop language with respect to subject pronouns. Information contained in verb endings often renders the explicit use of subject pronouns unnecessary and even erroneous although they may still be used for clarity or emphasis: Yo hago or just Hago = "I do" Ellos vieron or just Vieron = "They saw"
The tuteo equivalent would have been ¡Pide aquí tu fría! Voseo used on signage inside a shopping mall in Tegucigalpa, Honduras: En City sí encontrás de todo para lucir como te gusta ("At City you find everything to look how you like"). The tuteo equivalent would have been En City sí encuentras de todo para lucir como te gusta. In South ...
A final -e is recommended in words ending with -s to avoid confusion with the plural (curse, sense), -ir, -er- and -ar endings to avoid confusion with the verb infinitive (dangere, desire, papere), and other such areas where its addition aids in differentiation or pronunciation. [3]