Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Southern drawl is a common name for, broadly, the accent of Southern American English or, narrowly, a particular feature of the accent: the articulation of the front pure vowels with lengthening and breaking (diphthongization or even triphthongization), perhaps also co-occurring with a marked change in pitch.
The Southern Shift and Southern Drawl: A vowel shift known as the Southern Shift, which largely defines the speech of most of the Southern United States, is the most developed both in Texas English and here in Appalachian English (located in a dialect region which The Atlas of North American English identifies as the "Inland South"). [11]
A diversity of earlier Southern dialects once existed: a consequence of the mix of English speakers from the British Isles (including largely English and Scots-Irish immigrants) who migrated to the American South in the 17th and 18th centuries, with particular 19th-century elements also borrowed from the London upper class and enslaved African-Americans.
The list isn’t long, but our readers generally came to a consensus on the movies and TV shows that found success with the Southern accent: It’s hardly surprising that the born-and-raised ...
Older Southern American English is a diverse set of English dialects of the Southern United States spoken most widely up until the American Civil War of the 1860s, gradually transforming among its White speakers—possibly first due to postwar economy-driven migrations—up until the mid-20th century. [1]
With a really heavy Texan accent, Bob wahr is really just "barbed wire." Warsh. When someone tells you they're going to "warsh" something, they mean they're going to wash something. Kolache.
As one nationwide study states, the typical Texan accent is a "Southern accent with a twist". [1] The "twist" refers to inland Southern U.S., older coastal Southern U.S., and South Midland U.S. accents mixing together, due to Texas's settlement history, as well as some lexical (vocabulary) influences from Mexican Spanish. [1]
An exception is the English spoken in the insular and culturally British-associated city of Victoria, British Columbia, where non-rhoticity is one of several features in common with British English, and despite the decline of the quasi-British "Van-Isle" accent once spoken throughout southern Vancouver Island, it represents one of only a few ...