Ads
related to: enumerate verb meaning and examples in spanish words and phrases
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
There are many more words that can be used as determiners in Spanish. They mostly end in -o and have the usual four forms (-o, -a, -os, -as) to agree with the noun. ¡Otra cerveza, por favor! = "Another beer, please!" Mucha gente pasa por aquí = "Many people pass through here" No hay tanta gente como en verano = "There are not as many people ...
NEG se CL puede can. 1SG pisar walk el the césped grass No se puede pisar el césped NEG CL can.1SG walk the grass "You cannot walk on the grass." Zagona also notes that, generally, oblique phrases do not allow for a double clitic, yet some verbs of motion are formed with double clitics: María María se CL fue went.away- 3SG María se fue María CL went.away-3SG "Maria went away ...
The phrase haber que (in the third person singular and followed by a subordinated construction with the verb in the infinitive) carries the meaning of necessity or obligation without specifying an agent. It is translatable as "it is necessary", but a paraphrase is generally preferable in translation.
The 5000 words in Davies' list are lemmas. [5] A lemma is the form of the word as it would appear in a dictionary. [6] Singular nouns and plurals, for example, are treated as the same word, as are infinitives and verb conjugations. The table below includes the top 100 words from Davies' list of 5000.
For example, él, ella, or usted can be replaced by a noun phrase, or the verb can appear with impersonal se and no subject (e.g. Aquí se vive bien, 'One lives well here'). The first-person plural expressions nosotros , nosotras , tú y yo , or él y yo can be replaced by a noun phrase that includes the speaker (e.g. Los estudiantes tenemos ...
For example, a diminutive form of el coche 'car' is el cochecito 'baby carriage' while the diminutive form of el carro 'car' formed from the same suffix is el carrito 'shopping cart'. Some Spanish nouns can take a large number of affective suffixes, creating words with subtle differences in meaning or connotation.
This category is not for articles about concepts and things but only for articles about the words themselves. Please keep this category purged of everything that is not actually an article about a word or phrase. See as example Category:English words
The cognates in the table below share meanings in English and Spanish, but have different pronunciation. Some words entered Middle English and Early Modern Spanish indirectly and at different times. For example, a Latinate word might enter English by way of Old French, but enter Spanish directly from Latin. Such differences can introduce ...