Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The most widespread translation used by Indonesian speakers right now is the Terjemahan Baru, or "New Translation" (1974), published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia," or Indonesian Bible Society). List of modern (1945 onward) translations: Alkitab Terjemahan Lama (1958): called the Old Translation after the New Translation (1974) came out.
This version is the most widely distributed with several million copies in circulation. However a more significant fact about this project is that Christians in the Arab world began to accept the idea of new translations after seeing the importance of a clear and contemporary Arabic style.
Ninth century Islamic commentators who invoked significant sections of the Bible in their writings include Ibn Qutaybah (d. 889) and his translation of Genesis 1–3, and Al-Qasim al-Rassi (d. 860) who included a large portion of the Book of Matthew in his Refutation of Christians.
Islamic holy books are certain religious scriptures that are viewed by Muslims as having valid divine significance, in that they were authored by God through a variety of prophets and messengers, including those who predate the Quran.
Most recent research in the field of Islamic studies by Sydney Griffith et al. (2013), David D. Grafton (2014), Clair Wilde (2014) & ML Hjälm et al. (2016 & 2017) assert that "all one can say about the possibility of a pre-Islamic, Christian version of the Gospel in Arabic is that no sure sign of its actual existence has yet emerged."
The Lembaga Alkitab Indonesia (Indonesian Bible Society) was established in 1950 and republished Bode's New Testament together with Klinkert's Old Testament in a single volume known today as the Alkitab Terjemahan Lama (The Old Translation Bible) as a stop-gap measure until a new translation could be prepared. This was the last Malay Bible that ...
The most widespread translation used by Indonesian right now is Terjemahan Baru (1985), or "New Translation" published by LAI ("Lembaga Alkitab Indonesia" or Indonesian Bible Society). Gottlob Brückner (1783–1857) translated the Bible into Javanese , the largest local language of Indonesia, in 1820 [ 5 ]
In Islam, Yahya greeted Muhammad on the night of the Al-Isra al-Mi'raj, along with Isa (Jesus), on the second heaven. [22] Yahya's story was also told to the Abyssinian king during the Muslim migration to Abyssinia. [23] According to the Qur'an, Yahya was one on whom God sent peace on the day that he was born and the day that he died. [24]