Ad
related to: big word for money in hindi meaning dictionary translation pdf arabic
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
from Hindi and Urdu: An acknowledged leader in a field, from the Mughal rulers of India like Akbar and Shah Jahan, the builder of the Taj Mahal. Maharaja from Hindi and Sanskrit: A great king. Mantra from Hindi and Sanskrit: a word or phrase used in meditation. Masala from Urdu, to refer to flavoured spices of Indian origin.
Archaic and rare words are also omitted. A bigger listing including words very rarely seen in English is at Wiktionary dictionary. Given the number of words which have entered English from Arabic, this list is split alphabetically into sublists, as listed below: List of English words of Arabic origin (A-B) List of English words of Arabic origin ...
Hawala or hewala (Arabic: حِوالة ḥawāla, meaning transfer or sometimes trust), originating in India as havala (Hindi: हवाला), also known as havaleh in Persian, [1] and xawala or xawilaad [2] in Somali, is a popular and informal value transfer system based on the performance and honour of a huge network of money brokers (known as hawaladars).
Modern Standard Hindi is officially registered in India as a standard written using the Devanagari script, and Standard Urdu is officially registered in Pakistan as a standard written using an extended Perso-Arabic script. Hindi–Urdu transliteration (or Hindustani transliteration) is essential for Hindustani speakers to understand each other ...
In Hindi, Bengali, Afghan Persian, Urdu, Nepali and other languages, the word paisa often means money or cash. Medieval trade routes that spanned the Arabian Sea between India, the Arab regions and East Africa spread the usage of Indian subcontinent and Arabic currency terms across these areas. [ 5 ]
The Arabic dictionary of Al-Jawhari dated about year 1000 made the comment that the Arabic word had come from the Coptic language of Egypt. [8] In European languages the early records are in medieval Spanish spelled adoba | adova and adobe with the same meaning as today's Spanish adobe , "sun-dried brick". [ 9 ]
There are far fewer Arabic loanwords in Javanese than Sanskrit loanwords, and they are usually concerned with Islamic religion. Nevertheless, some words have entered the basic vocabulary, such as pikir ("to think", from the Arabic fikr), badan ("body"), mripat ("eye", thought to be derived from the Arabic ma'rifah, meaning "knowledge" or "vision").