Ad
related to: al lado in english translation
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.
"Al otro lado del río" (transl. "On the Other Side of the River" ) is a song by Uruguayan singer Jorge Drexler from the soundtrack album for the film The Motorcycle Diaries (2004). [ 1 ] [ 2 ] It was released as a single on 15 March 2005, by Dro East West. [ 3 ]
Al Otro Lado ("To The Other Side") is a 2004 Mexican drama film directed by Gustavo Loza. [1] The film follows the story of three children, one from Mexico , Cuba , and Morocco , as they attempt to deal with realities of immigration in their societies.
Arjona started the new decade as a regular in the Mexican telenovela (soap opera) "Alcanzar una Estrella" (English translation: Reaching a Star), which assisted him in becoming a known singer throughout Latin America. After joining Sony Music in 1990 he released Del Otro Lado del Sol, [7] one of his least successful
Al otro lado del muro is a Spanish-language telenovela produced by Telemundo Global Studios and Argos Comunicación that premiered on Telemundo on 21 February 2018, and concluded on 11 June 2018. [1] The series revolves around two women, one of humble origin and the other a prominent figure, who cross from Mexico to the United States to remake ...
La casa de al lado (The House Next Door) is an American Spanish-language black comedy telenovela produced by the United States–based television network Telemundo.This mystery is a remake of the Chilean telenovela La familia de al lado produced by TVN in 2010 to 2011 and is being adapted by the author of the original, José Ignacio Valenzuela making a story longer with many differences from ...
El jardín de al lado (1981). The Garden Next Door, translated by Hardie St. Martin (Grove, 1992). La desesperanza (Seix Barral, 1986). Curfew, translated by Alfred MacAdam (George Weidenfeld & Nicolson, 1988). Donde van a morir los elefantes (1995). Where the Elephants Will Die. El mocho (posthumous, 1997). The Mocho. Lagartija sin cola ...
Iván Adaime from AllMusic gave the album three out of five stars calling it a "sophisticated and lushly arranged pop album", he also highlighted the title track as one of the memorable moments from the album, he finished the review writing that "apart from El Amor Después del Amor and Tercer Mundo, Abre is the best album recorded by Páez in the '90s".