Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Three native Kelabit women, 1922. Kelabit is the misnomer of pa Labid, whereby pa is the Kelabit word for 'river' and Labid is the name of the river where the Kelabit people traditionally settle along.
Balahibong Pusa is a 2001 Philippine neo noir crime drama film cinematographed and directed by Yam Laranas on his directorial debut. The film stars Joyce Jimenez, Elizabeth Oropesa, Julio Diaz, Jay Manalo and Rica Peralejo.
The term megillah is most widely used for the book of Esther, even though it is applied to the rest as well. The term megillah is also used in a joking way, in reference to any lengthy story. [6] Eugene H. Peterson's Five Smooth Stones for Pastoral Work examines the application of the Megillot to Christian pastoral theology. [7] [page needed] p.21.
That books containing secret lore were kept hidden away by (or for) the "enlightened" is stated in 2 Esdras xiv. 45–46, where Pseudo-Ezra is told to publish the twenty-four books of the canon openly that the worthy and the unworthy may alike read, but to keep the seventy other books hidden in order to "deliver them only to such as be wise ...
Kelabit may refer to: . Kelabit people, an indigenous tribe in the interior of Sarawak, Malaysia; Kelabit language, the language of the Kelabit people; Kelabit Highlands, a mountain range in Sarawak, Malaysia
The kings of the Earth reading the Book of the Dove, a Symbolist painting by Nicholas Roerich (1922) The Verse About the Book of the Dove or Dove Book (Russian: Голубиная книга, romanized: Golubinaya Kniga) is a medieval Russian spiritual verse . [1] At least 20 versions are known. They vary in length from 30 to over 900 lines.
I Can Read! is a line of beginning reading books published by HarperCollins.The series is rated by level and is widely used to teach children to read English. The first book in the series was Else Holmelund Minarik's Little Bear, published in 1957, and subsequent notable titles have included Amelia Bedelia and Frog and Toad.
Amba Yaluwo (Sinhala: අඹ යාලුවෝ, lit. 'Best Friends') is a 1957 novel by Sri Lankan author Tikiri Bandara Ilangaratne. [1] [2] [3] The novel has been translated into multiple languages with the English translation by Seneviratne B. Aludeniya being published by Sarasavi Publishers in 1998.