Ads
related to: naufragio translation system
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Tabula in naufragio is a legal Latin phrase, literally interpreted as "a plank in a shipwreck". It is used metaphorically, particularly in law , to convey: "when all else has failed, it is the thing that stops (or is intended to stop) you from drowning."
Most of the early interpreters of the United Nations were natural polyglots who were uprooted by wars and revolutions. For years, the only criterion used to select potential interpreters was the knowledge of two international languages the interpreters had to communicate in. Polyglots were found mainly in privileged social groups, government employees and professionals in colonial empires, in ...
Based on these RNN-based architectures, Baidu launched the "first large-scale NMT system" [23]: 144 in 2015, followed by Google Neural Machine Translation in 2016. [ 23 ] : 144 [ 24 ] From that year on, neural models also became the prevailing choice in the main machine translation conference Workshop on Statistical Machine Translation.
The Codex and the Digesta of Justinian I include sections respectively titled De naufragiis and De incendio, ruina, naufragio rate, nave expugnata. They refer to a law of the emperor Antoninus Pius outlawing exercise of the jus naufragii. Around 500 the Breviarium Alaricianum of the Visigoths, probably following Roman law, forbade the custom.
Res ipsa loquitur (Latin: "the thing speaks for itself") is a doctrine in common law and Roman-Dutch law jurisdictions under which a court can infer negligence from the very nature of an accident or injury in the absence of direct evidence on how any defendant behaved in the context of tort litigation.
By 2020, the system had been replaced by another deep learning system based on a Transformer encoder and an RNN decoder. [10] GNMT improved on the quality of translation by applying an example-based (EBMT) machine translation method in which the system learns from millions of examples of language translation. [2]
openTMS is a free and open-source translation memory system based entirely on open-source standards. The system relies heavily on XLIFF, Translation Memory eXchange (TMX), Termbase Exchange format (TBX) and accompanying standards to ensure a free and unencumbered exchange of translation and localization data. openTMS implements a standard translation workflow, but features a very fine-grained ...
Pipeline of Apertium machine translation system. This is an overall, step-by-step view how Apertium works. The diagram displays the steps that Apertium takes to translate a source-language text (the text we want to translate) into a target-language text (the translated text). Source language text is passed into Apertium for translation.