When.com Web Search

  1. Ad

    related to: how do you spell offense in chinese slang phrases worksheet english

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Mandarin Chinese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mandarin_Chinese_profanity

    cào (肏/操) = to fuck (the first shown Chinese character is made up of components meaning "to enter" and "the flesh"; the second is the etymological graph, with the standard meaning being "to do exercise") gàn (Chinese: 幹) = to do = to fuck, originally from Hokkien 姦. gǎo = to do = to fuck (used in a similar fashion as 幹). This verb ...

  3. Cantonese profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Cantonese_profanity

    Diu (Traditional Chinese: 屌 or 𨳒, Jyutping: diu2), literally meaning fuck, is a common but grossly vulgar profanity in Cantonese. In a manner similar to the English word fuck, diu2 expresses dismay, disgrace and disapproval. Examples of expressions include diu2 nei5! (屌你! or 𨳒你!, fuck you!) and the highly offensive diu2 nei5 ...

  4. Hokkien profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Hokkien_profanity

    It is considered to be the national swear word in Taiwan, Malaysia, and Singapore. Used in a manner similar to the English word fuck, kan can express dismay, disgrace, and disapproval. It is extremely offensive when used to insult someone. Variety of phrases associated with Kan: kàn lín-niâ (Chinese: 姦恁娘) = fuck your mother

  5. Gweilo - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Gweilo

    Gweilo or gwailou (Chinese: 鬼佬; Cantonese Yale: gwáilóu, pronounced [kʷɐ̌i lǒu] ⓘ) is a common Cantonese slang term for Westerners. In the absence of modifiers, it refers to white people and has a history of racially deprecatory and pejorative use.

  6. Chinese Internet slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chinese_Internet_slang

    Internet slang is arguably the fastest-changing aspect of the language, created by a number of different influences—technology, mass media and foreign culture amongst others. The categories given below are not exclusive and are used distinguish the different kinds of Chinese internet slang. Some phrases may belong in more than one category.

  7. Chink - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Chink

    Chink is an English-language ethnic slur usually referring to a person of Chinese descent, [1] but also used to insult people with East Asian features. The use of the term describing eyes with epicanthic folds is considered highly offensive and is regarded as racist by many. [2] [3]

  8. Diu (Cantonese) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Diu_(Cantonese)

    For example, someone may shout "diu nei!" ("fuck you!" or "fuck off!") at somebody when he or she finds that other person annoying. "Diu Nei Lo Mo!" (屌你老母 or 𨳒你老母, "fuck your mother") [1] is a highly offensive profanity in Cantonese when directed against a specific person instead of used as a general exclamation. In contrast to ...

  9. Ching chong - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ching_chong

    In the March 26, 2014 episode of the Report, [44] [45] Colbert satirized a charity to Native Americans using the offensive word "Redskins" in its name, and stated that he would be starting his own similar charity called "Ching-Chong Ding-Dong Foundation for Sensitivity to Orientals or Whatever", adding "I owe all this sensitivity to Redskins ...