Ad
related to: difference between anug and anup in spanish english text translation free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Necrotizing gingivitis: painful, bleeding, sloughing ulceration and loss of the interdental papillae (usually of the lower front teeth) Necrotizing gingivitis, is a common, non-contagious infection of the gums.
The main features are painful, bleeding gums, and ulceration of interdental papillae (the sections of gum between adjacent teeth). This disease, along with necrotizing periodontitis (NP) and necrotizing stomatitis, is classified as a necrotizing periodontal disease , one of the three general types of gum disease caused by inflammation of the ...
Google Translate is a multilingual neural machine translation service developed by Google to translate text, documents and websites from one language into another. It offers a website interface, a mobile app for Android and iOS, as well as an API that helps developers build browser extensions and software applications. [3]
The following table compares the number of languages which the following machine translation programs can translate between. (Moses and Moses for Mere Mortals allow you to train translation models for any language pair, though collections of translated texts (parallel corpus) need to be provided by the user.
The parentage of Anubis varied between myths, times and sources. In early mythology, he was portrayed as a son of Ra. [23] In the Coffin Texts, which were written in the First Intermediate Period (c. 2181–2055 BC), Anubis is the son of either the cow goddess Hesat or the cat-headed Bastet. [24]
Think language-- so if someone is from Spanish speaking origin or ancestry, they can be described as Hispanic. Latino? Latino is a more frequently used term which refers to origin or ancestry to ...
Fair-use images are not permitted, all images must be uploaded to Commons.; Users are generally not allowed to remove (blank) comments even from their own talk pages. With regards to notability, habilitation is sufficient to meet WP:NPROF.
According to Eugene Nida, dynamic equivalence, the term as he originally coined, is the "quality of a translation in which the message of the original text has been so transported into the receptor language that the response of the receptor is essentially like that of the original receptors."