Ads
related to: huo xiang zheng qi meaning in english translation- Try for free
Sign-up to our free trial
No commitment
- Pricing
A simple price that fits your needs
Discover our plans
- Available Languages
Your website in +110 languages
Add custom languages
- Pricing Plans
Check the Available Pricing Plans
And View Details.
- View Features
Check the Features Of Our
Translation Management Platform.
- Support
Bei Fragen helfen wir gerne
Kontaktieren Sie uns
- Try for free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Huoxiang Zhengqi Shui (simplified Chinese: 藿香正气水; traditional Chinese: 藿香正氣水) is a liquid herbal formula used in Traditional Chinese medicine to "induce diaphoresis and clear away summer-heat, to resolve damp and regulate the function of the spleen and stomach". [1] It tastes bitter and pungent.
Huo Luo Xiao Ling Wan Red Vessel Teapills 活络效灵丸 活絡效靈丸 huó luò xiào líng wán Huo Xiang Zheng Qi Shui: Agastache/Patchouli Qi-Righting Liquid 藿香正气水 藿香正氣水 huò xiāng zhèng qì shuǐ (Huòxiāng Zhèngqì Shuǐ) Jiang Ya Pian 降压片 降壓片 jiàng yā piàn Jian Pi Wan: Pill for Invigorating the ...
(Paper tiger is a literal English translation of the Chinese phrase zhǐ lǎohǔ (Chinese: 紙老虎), meaning something which seems as threatening as a tiger, but is really harmless. The phrase is an ancient one in Chinese, but sources differ as to when it entered the English vocabulary.
Hundred Family Surnames poem written in Chinese characters and Phagspa script, from Shilin Guangji written by Chen Yuanjing in the Yuan dynasty. The Hundred Family Surnames (Chinese: 百家姓), commonly known as Bai Jia Xing, [1] also translated as Hundreds of Chinese Surnames, [2] is a classic Chinese text composed of common Chinese surnames.
Shanghuo (Chinese: 上火; pinyin: shàng huǒ; lit. 'fire elevates'), also known as Reqi (Chinese: 热气; pinyin: rè qì; Jyutping: jit⁶ hei³; lit. 'hot air') or Heatiness [1] is a concept related to Traditional Chinese Medicine that involves an imbalance in internal energy that causes negative health effects on the body.
The protagonist of the story is a Gējì named Huo Xiaoyu, [3] who falls madly in love with a handsome young poet named Li Yi. While Li Yi was indeed a famous poet during Jiang Fang's lifetime, Huo Xiaoyu herself is a fictional character. There is also no evidence that Jiang Fang personally knew of Li Yi, or that the story is based on an actual ...
Hong made some minor changes in the text, such as correcting misprints and improving the prose style, but adapted the meaning elsewhere to fit his own theology and moral teachings. For instance, in Genesis 27:25 the Israelites did not drink wine, and in Genesis 38:16–26 he omitted the sexual relations between the father and his son's widow. [45]
The Liexian Zhuan, sometimes translated as Biographies of Immortals, is the oldest extant Chinese hagiography of Daoist xian "transcendents; immortals; saints; alchemists". ". The text, which compiles the life stories of about 70 mythological and historical xian, was traditionally attributed to the Western Han dynasty editor and imperial librarian Liu Xiang (77–8 BCE), but internal evidence ...