When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Zog nit keyn mol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Zog_nit_keyn_mol

    Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Giv'ataym, Israel Jewish partisans' anthem in the Jewish partisans' memorial in Bat-Yam "Zog nit keyn mol" (Never Say; Yiddish: זאָג ניט קיין מאָל, [zɔg nit kɛjn mɔl]) sometimes "Zog nit keynmol" or "Partizaner lid" [Partisan Song]) is a Yiddish song considered one of the chief anthems of Holocaust survivors and is ...

  3. List of English words of Yiddish origin - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_English_words_of...

    This is a list of words that have entered the English language from the Yiddish language, many of them by way of American English.There are differing approaches to the romanization of Yiddish orthography (which uses the Hebrew alphabet); thus, the spelling of some of the words in this list may be variable (for example, shlep is a variant of schlep, and shnozz, schnoz).

  4. Es brent - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Es_Brent

    First page from Gebirtigs handwriting of Undzer shtetl brent (ca. 1938). Es brent (עס ברענט "It's burning", also known as אונדזער שטעטל ברענט undzer shtetl brent "our town is burning", in Hebrew translation העיירה בוערת) is a Yiddish poem–song written in 1936 by Mordechai Gebirtig.

  5. Yid - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yid

    The word Yid (/ ˈ j iː d /; Yiddish: איד), also known as the Y-word, [1] is a Jewish ethnonym of Yiddish origin. It is used as an autonym within the Ashkenazi Jewish community, and also used as slang by European football fans, antisemites, and others. Its usage may be controversial in modern English language.

  6. Oy vey - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Oy_vey

    Oy vey (Yiddish: אױ װײ) is a Yiddish phrase expressing dismay or exasperation. Also spelled oy vay, oy veh, or oi vey, and often abbreviated to oy, the expression may be translated as "oh, woe!" or "woe is me!" Its Hebrew equivalent is oy vavoy (אוי ואבוי, ój va'avój).

  7. Yiddish song - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Yiddish_song

    [10] [11] New settings of Yiddish poetry continue today as well including vayter un vayter (2012), a selection of Abraham Sutzkever poems set to music by Judith Shatin, and and all the days were purple (2017/2019), a song cycle including poetry in Yiddish by Anna Margolin, Abraham Sutzkever, Rachel Korn, and others by Alex Weiser which was ...

  8. Ikh Hob Dikh Tsu Fil Lib - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ikh_Hob_Dikh_Tsu_Fil_Lib

    The music was called "a classic that would fit the best Viennese operetta, and a pearl of the Jewish scene." Ikh hob dikh tsu fil lib was praised for its freshness of form and novelty, and Luba Kadison's performance was praised for "taste and restraint, clearly absent in other productions of the Theater on Second Avenue."

  9. Tumbalalaika - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Tumbalalaika

    The metal version of the song [7] is included in the first Metal Yiddish album AlefBase by Gevolt, released in March 2011; A pastiche of the song is used in the play The Hamlet of Stepney Green: A Sad Comedy with Some Songs by Bernard Kops. The song is included in the album Homenatge a Xesco Boix, a tribute to Xesco Boix . The latter used to ...