Ad
related to: bengali alphabet spelling
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Bengali script or Bangla alphabet (Bengali: বাংলা বর্ণমালা, romanized: Bāṅlā bôrṇômālā) is the alphabet used to write the Bengali language based on the Bengali-Assamese script, and has historically been used to write Sanskrit within Bengal.
The inherent vowel of Bengali consonant letters is /ɔ/, so the bare letter খ will sometimes be transliterated as "kho" instead of "kha". Adding okar, the "o" vowel mark, খো, gives a reading of /kho/. Like all Indic consonants, খ can be modified by marks to indicate another (or no) vowel than its inherent "a". Bengali letter খ (Kha)
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Bengali on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Bengali in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The Bengali alphabet is used throughout Bangladesh and eastern India ... the Bengali spelling system continues to be based on the one used for Sanskrit, ...
The Bengali–Assamese script, [7] sometimes also known as Eastern Nagri, [8] is an eastern Brahmic script, primarily used today for the Bengali and Assamese language spoken in eastern South Asia. It evolved from Gaudi script , also the common ancestor of the Odia and Trihuta scripts .
Bengali has unique 50 letter Alphabet. The Bengali script has a total of 9 vowel graphemes, each of which is called a স্বরবর্ণ swôrôbôrnô "vowel letter". The swôrôbôrnôs represent six of the seven main vowel sounds of Bengali, along with two vowel diphthongs. All of them are used in both Bengali and Assamese languages.
The authors didn't have the ability to bring a revolution in Bengali alphabet system. It id said that once Paricharan Sarkar and Vidyasagar decided to write primer book in English and Bengali. Therefore, Paricharn published First Book of Reading and Vidyasagar published Barnaparichay(Prothom bhag)[Translated] —
During the Bengali Language Movement of the 1940s–50s, Romanization of Bengali was proposed along with other proposals regarding the determination of the state language of the then Pakistan, but like other proposals it also failed, by establishing Bengali as one of the state languages of Pakistan at that time, with its traditional letters.