Ad
related to: english to arabic text typing free practice edclub
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Arabic keyboard (Arabic: لوحة المفاتيح العربية, romanized: lawḥat al-mafātīḥ al-ʕarabiyya) is the Arabic keyboard layout used for the Arabic alphabet. All computer Arabic keyboards contain both Arabic letters and Latin letters , the latter being necessary for URLs and e-mail addresses .
Yamli.com (Arabic: يملي yamlī, "[he] dictates") is an Internet start-up focused on addressing the problems specific to the Arabic web. Yamli currently offers two main products: the smart Arabic keyboard, and Yamli Arabic Search. The smart Arabic keyboard allows users to type Arabic without an Arabic keyboard from within their web browser.
The Standard Arabic Technical Transliteration System, commonly referred to by its acronym SATTS, is a system for writing and transmitting Arabic language text using the one-for-one substitution of ASCII-range characters for the letters of the Arabic alphabet. Unlike more common systems for transliterating Arabic, SATTS does not provide the ...
These combinations are intended to be mnemonic and designed to be easy to remember: the circumflex accent (e.g. â) is similar to the free-standing circumflex (caret) (^), printed above the 6 key; the diaeresis/umlaut (e.g. ö) is visually similar to the double-quote (") above 2 on the UK keyboard; the tilde (~) is printed on the same key as the #.
Only the Arabic question mark ؟ and the Arabic comma ، are used in regular Arabic script typing and the comma is often substituted for the Latin script comma , which is also used as the decimal separator when the Eastern Arabic numerals are used (e.g. 100.6 compared to ١٠٠,٦ ). U+060C ، ARABIC COMMA
Arabic typography is the typography of letters, graphemes, characters or text in Arabic script, for example for writing Arabic, Persian, or Urdu. 16th century Arabic typography was a by-product of Latin typography with Syriac and Latin proportions and aesthetics.
These Arabic chat alphabets also differ from each other, as each is influenced by the particular phonology of the Arabic dialect being transcribed and the orthography of the dominant European language in the area—typically the language of the former colonists, and typically either French or English.
The English-Arabic Parallel Corpus of United Nations Texts (EAPCOUNT) is one of the biggest available parallel corpora involving the Arabic language. It is intended as a general research tool , available beyond the present project for applied and theoretical linguistic research.