When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Code-switching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-switching

    For example, the free morpheme constraint does not account for why switching is impossible between certain free morphemes. The sentence: "The students had visto la película italiana" ("The students had seen the Italian movie") does not occur in Spanish-English code-switching, yet the free-morpheme constraint would seem to posit that it can. [72]

  3. Situational code-switching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Situational_code-switching

    A notable example of code-switching that has dialect-specific connotations, or in diglossia, occurs in the Arabic language, which embodies multiple variations that are used either predominantly in speaking in personal or informal settings, such as ones home dialect in the Arab League, predominantly in writing or reading strictly formal ...

  4. Frespañol - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Frespañol

    Frespañol or frespagnol (also known as frañol or fragnol) is a portmanteau of the words français (or francés in Spanish) and español, which mean French and Spanish mixed together, usually in informal settings. This example of code-switching is a mixture between French and Spanish, almost always in speech, but may be used in writing ...

  5. Code-mixing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Code-mixing

    Code-mixing is the mixing of two or more languages or language varieties in speech. [a]Some scholars use the terms "code-mixing" and "code-switching" interchangeably, especially in studies of syntax, morphology, and other formal aspects of language.

  6. Some Black workers say if they stopped code switching at work ...

    www.aol.com/finance/black-workers-stopped-code...

    Good morning! Code switching is a well known phenomenon in U.S. workplaces. Usually a burden shouldered by workers of color, the term refers to the practice of changing your language, tone of ...

  7. Metaphorical code-switching - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Metaphorical_code-switching

    Jan-Petter Blom and John J. Gumperz coined the linguistic term 'metaphorical code-switching' in the late sixties and early seventies. They wanted to "clarify the social and linguistic factors involved in the communication process ... by showing that speaker's selection among semantically, grammatically, and phonologically permissible alternates occurring in conversation sequences recorded in ...

  8. Language shift - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_shift

    Jopara, the mixture of Spanish and Guarani, is spoken by an estimated 90% of the population of Paraguay. Code-switching between the two languages takes place on a spectrum where more Spanish is used for official and business-related matters, whereas more Guarani is used in art and in everyday life. [60]

  9. Spanglish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Spanglish

    As mentioned previously, the phenomenon of Spanglish can be separated into two different categories: code-switching, and borrowing, lexical and grammatical shifts. [19] Code-switching has sparked controversy because it is seen "as a corruption of Spanish and English, a 'linguistic pollution' or 'the language of a "raced", underclass people'". [20]