Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Insha Allah Khan (Urdu: اِنشا اللہ خاں; c. 1752 Murshidabad –1817), known as Insha, was an Urdu poet in the courts of Lucknow and Delhi in the late eighteenth and early nineteenth century. A multi-talented polyglot, he was the author of the first grammar of the Urdu language, Darya-e-Latafat.
In Urdu, the word is used with the meaning "God willing". In Hebrew the same term is used, borrowed from Arabic (אינשאללה). The original Hebrew term is בעזרת השם (with God's help). In Swahili, the term inshallah is used frequently by the Muslim population, while Christians might prefer the phrase Mungu akipenda, "if God wants".
Roomi Insha (died 16 October 2017) & Saadi Insha Sher Muhammad Khan ( Urdu : شیر مُحمّد خان ), ( Punjabi , شیر محمد خان ), better known by his pen name Ibn-e-Insha , ( Urdu : اِبنِ اِنشا ), ( Punjabi , ابن انشا ) (15 June 1927 – 11 January 1978) [ 1 ] [ 2 ] [ 3 ] was a Pakistani Urdu poet , humorist ...
This is the pronunciation key for IPA transcriptions of Hindi and Urdu on Wikipedia. It provides a set of symbols to represent the pronunciation of Hindi and Urdu in Wikipedia articles, and example words that illustrate the sounds that correspond to them.
The first Urdu translation of the Kural text was by Hazrat Suhrawardy, a professor of Urdu Department of Jamal Mohammad College, Tiruchirappalli. [1] It was published by Sahitya Academy in 1965, with a reprint in 1994. The translation is in prose and is not a direct translation from Tamil but based on English translations of the original.
Urdu Ki Aakhri Kitab (Urdu: اردو کی آخری کتاب) is a 1971 Urdu comic and satirical book by Ibn-e-Insha. It is a parody of Muhammad Hussain Azad 's textbook " Urdu Ki Pehli Kitab ". The Dawn newspaper included Urdu Ki Aakhri Kitab in its list of the best 100 Urdu books of all times.
IPA for Urdu and Roman Urdu for Mobile and Internet Users (Download) Archived 2008-12-23 at the Wayback Machine; Microsoft Transliteration Utility – A tool for creating, debugging and using transliteration modules from any script to any other script. Randall Barry (ed.) ALA-LC Romanization Tables U.S. Library of Congress, 1997, ISBN 0-8444 ...
The Holy Qur'án (The treasure of faith) Kanzul Iman (Urdu), Rendered into English, Professor Shah Faridul Haque. [2] [3] Other translation was completed by Professor Hanif Akhtar Fatmi. [4] Aqib Farid Qadri recently published a third translation. In Dutch. De Heilige Qoraan, Rendered into Dutch by Goelam Rasoel Alladien [5] In Turkish