Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Latin Translation Notes tabula gratulatoria: congratulatory tablet: A list of congratulations. tabula rasa: scraped tablet: Thus, "blank slate". Romans used to write on wax-covered wooden tablets, which were erased by scraping with the flat end of the stylus. John Locke used the term to describe the human mind at birth, before it had acquired ...
The original meaning was similar to "the game is afoot", but its modern meaning, like that of the phrase "crossing the Rubicon", denotes passing the point of no return on a momentous decision and entering into a risky endeavor where the outcome is left to chance. alenda lux ubi orta libertas: Let light be nourished where liberty has arisen
Mexico portal; Music portal; Roberto Cantoral García (7 June 1935 – 7 August 2010) was a Mexican composer, singer and songwriter. [4] He was known for composing a string of hit Mexican songs, including "El Triste", "Al Final", "La Barca" and "El Reloj" [4] [5] The Sociedad de Autores y Compositores de México (English: Society of Authors and Composers of Mexico) estimated that "La Barca ...
Among the poems in the collection are Yo soy un hombre sincero (I), Si ves un monte de espumas (V) and Cultivo una rosa blanca (XXXIX). Verses pruned from various poems were adapted into the folk song " Guantanamera ", which is the most popular patriotic song of Cuba and was popularized in the US in the 1960s during the American folk music ...
"El Triste" ("The Sad One") is a song written by Mexican composer Roberto Cantoral. It was performed for the first time on March 15, 1970, at the "Latin Song Festival II" (predecessor of the OTI Festival ) by the Mexican singer José José .
Interunit rivalry often leads to the sarcastic translation of ubique to mean all over the place in a derogative sense. Motto of the American Council on Foreign Relations, where the translation of ubique is often given as omnipresent, with the implication of pervasive hidden influence. [2] ultima forsan: perhaps the last: i.e. "perhaps your last ...
y, al verme, tan solo y triste cual hoja al viento, ¡quisiera llorar ‒ quisiera morir ‒ de sentimiento! ¡Oh tierra del sol! suspiro por verte. Ahora que lejos yo vivo sin luz ‒ sin amor. Y, al verme tan solo y triste cual hoja al viento, quisiera llorar, quisiera morir de sentimiento. So far am I from the land where I was born!
Triste While "triste" translated literally means "sad" or "sorrowful," the title of this song is not an adjective but rather, like the rest of the opus 10 songs, an indication of the song or dance type: In this case, it is a nostalgic song of unrequited love.