Ad
related to: jewel the crown a sentence written in hindi words translation free- Try for free
Sign-up to our free trial
No commitment
- Available Languages
Your website in +110 languages
Add custom languages
- Pricing
A simple price that fits your needs
Discover our plans
- Support
Bei Fragen helfen wir gerne
Kontaktieren Sie uns
- Pricing Plans
Check the Available Pricing Plans
And View Details.
- View Features
Check the Features Of Our
Translation Management Platform.
- Try for free
Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The novel is written in the form of interviews and reports of conversations or research and other portions are in the form of letters (epistolary form) or diary entries. The novel focuses on the triangle of an English woman, an Indian man, and a British police superintendent, setting up the events of subsequent novels in the series.
The Jewel in the Crown (1966) The Day of the Scorpion (1968) The Towers of Silence (1971) A Division of the Spoils (1975) While the novels are written from different characters' viewpoints and move back and forth in time, the adaptation places events in roughly chronological order. [3]
His translation has been reviewed by Douglas Berger, who states, "the [Vivekachudmani] translation itself is a testament to Grimes' surpassing Sanskrit skills and thorough knowledge of Vedantic textual exegesis. The unusually lucid presentation of the Sanskrit slokas is rendered with exactness and eloquent clarity in the English.
Another large city in the province is Mayapore, which was the key setting in The Jewel in the Crown. The princely state of Mirat is a nominally sovereign enclave within the province. Pankot is a "second class" hill station in the province which serves as a headquarters for the 1st Pankot Rifles, an important regiment of the Indian Army, who ...
The literal meaning in English has been expressed as "praise to the jewel in the lotus", [4] or as a declarative aspiration, possibly meaning "I in the jewel-lotus". [5] Padma is the Sanskrit for the Indian lotus ( Nelumbo nucifera ) and mani for "jewel", as in a type of spiritual "jewel" widely referred to in Buddhism. [ 6 ]
The Jewel in the Crown, a 1966 novel by Paul Scott; The Jewel in the Crown, a 1984 television series based on the Paul Scott novel; Jewel in the Crown, a 1995 album by Fairport Convention; Jewels in the Crown: All-Star Duets with the Queen, a 2007 Aretha Franklin album
In Buddhism, the wish fulfilling jewel (Skt. maṇi, cintā-maṇi, cintāmaṇi-ratna) is an important mythic symbol indicating a magical jewel that manifests one's wishes, including the curing of disease, purification of water, granting clothing, food, treasure etc. It is a common symbol for the teachings and qualities of the Buddha.
Romanised Hindi is also used by some newspapers such as The Times of India. [38] [39] The first novel written in this format, All We Need Is Love, was published in 2015. [40] Romanised Hindi has been supported by advertisers in part because it allows a message to be conveyed in a neutral script to both Hindi and Urdu speakers. [41]