Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Veni Creator Spiritus (Latin: Come, Creator Spirit) is a traditional Christian hymn believed to have been written by Rabanus Maurus, a ninth-century German monk, teacher, archbishop, and saint. When the original Latin text is used, it is normally sung to a Gregorian Chant tune first known from Kempten Abbey around the year 1000.
Come, Holy Spirit, and send out from heaven the ray of your light. Come, father of the poor, come, giver of gifts, come, light of hearts. Greatest comforter, sweet guest of the soul, sweet consolation. In labour, rest, in heat, temperateness, in tears, solace. O most blessed light, fill the inmost heart of your faithful. Without the nod of your ...
This is a list of songs written by the American gospel songwriter Dottie Rambo. Rambo wrote over 2500 songs throughout her lifetime, and many have been recorded by hundreds of artists. [1] Songs are listed in alphabetical order and followed in parentheses by other notable artists who have recorded or performed the song.
Gospel music is composed and performed for many purposes, including aesthetic pleasure, religious or ceremonial purposes, and as an entertainment product for the marketplace. Gospel music is characterized by dominant vocals and strong use of harmony with Christian lyrics. Gospel music can be traced to the early 17th century. [1]
After "Holy Spirit " was released as the third single, and it's being on the deluxe edition, the standard version of the album was re-released with "Holy Spirit" included in the track listing. [9] "If We're Honest" was serviced to Christian radio as the fourth single from the album on January 3, 2016. [10] [better source needed]
The text of "Come down, O Love divine" originated as an Italian poem, "Discendi amor santo" by the medieval mystic poet Bianco da Siena (1350-1399). The poem appeared in the 1851 collection Laudi Spirituali del Bianco da Siena of Telesforo Bini, and in 1861, the Anglo-Irish clergyman and writer Richard Frederick Littledale translated it into English.
Eternal Word and Holy Spirit; as it was in the beginning is now and shall be for ever. Amen. The doxology in use by the English-speaking Orthodox and Greek-Catholic Churches follows the Greek form, of which one English translation is: Glory to the Father and the Son and the Holy Spirit, now and forever and to the ages of ages. Amen.
For Thine is the Kingdom, and the Power and the Glory: of the Father, and of the Son, and of the Holy Spirit, now and ever and unto the ages of ages. Reader: Amen. Lord, have mercy (twelve times) Glory to the Father, and to the Son, and to the Holy Spirit, both now and ever, and unto the ages of ages. Amen. O come, let us worship God our King ...