Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Transliteration English Translation Ref. Kanmani anbodu kadhalan yezhudhum kadithame To my love, Kanmani, I write you this letter. [7] [3] Oh, paatave padichittiya Oh, you have composed a song out of this [3] Mandihar unarthukkola ithu manitha kadhal alla, athaiyum thaandi punithamaanathu the immortal love that cannot be understood by humans [7 ...
The International Alphabet of Sanskrit Transliteration (IAST) is a subset of the ISO 15919 standard, used for the transliteration of Sanskrit, Prakrit and Pāḷi into Roman script with diacritics. IAST is a widely used standard. It uses diacritics to disambiguate phonetically similar but not identical Sanskrit glyphs.
ISO 15919 is an international standard on the romanization of many Brahmic scripts, which was agreed upon in 2001 by a network of the national standards institutes of 157 countries. [citation needed] However, the Hunterian transliteration system is the "national system of romanization in India " and a United Nations expert group noted about ISO ...
ä அ. äː ஆ. Tamil has two diphthongs: /aɪ̯/ ஐ and /aʊ̯/ ஔ, the latter of which is restricted to a few lexical items. Some like Krishnamurti consider the diphthongs as clusters of /a/ + /j, ʋ/ as they pattern with other VC. [3] The way some words are written also varies e.g. avvai as அவ்வை (avvai), ஔவை (auvai) or ...
e. The Tamil script (தமிழ் அரிச்சுவடி Tamiḻ ariccuvaṭi [tamiɻ ˈaɾitːɕuʋaɽi]) is an abugida script that is used by Tamils and Tamil speakers in India, Sri Lanka, Malaysia, Singapore, Indonesia and elsewhere to write the Tamil language. [5] It is one of the official scripts of the Indian Republic.
Sculpture of the Ancient Tamil Siddhar Agastyar who is traditionally believed to have chaired the first Tamil Sangam in Madurai. The Sangam literature (Tamil: சங்க இலக்கியம், caṅka ilakkiyam), historically known as 'the poetry of the noble ones' (Tamil: சான்றோர் செய்யுள், Cāṉṟōr ceyyuḷ), [1] connotes the early classical Tamil ...
Paṭṭiṉappālai (Tamil: பட்டினப் பாலை) is a Tamil poem in the ancient Sangam literature. [1] It contains 301 lines, of which 296 lines are about the port city of Kaveripoompattinam, the early Chola kingdom and the Chola king Karikalan. [2] The remaining 5 lines are on the proposed separation by a man who wants to ...
Purapporul Venbamaalai (Tamil: புறப்பொருள் வெண்பாமாலை) is a medieval Tamil text on the grammar of the puram (lit. "external ...