Search results
Results From The WOW.Com Content Network
The Yiqiejing yinyi (c. 649) is the oldest surviving Chinese dictionary of technical Buddhist terminology, and the archetype for later Chinese bilingual dictionaries.This specialized glossary was compiled by the Tang dynasty lexicographer and monk Xuanying (玄應), who was a translator for the famous pilgrim and Sanskritist monk Xuanzang.
Lin's Chinese-English Dictionary of Modern Usage comprises approximately 8,100 character head entries and 110,000 word and phrase entries. [10] It includes both modern Chinese neologisms such as xǐnǎo 洗腦 "brainwash" and many Chinese loanwords from English such as yáogǔn 搖滾 "rock 'n' roll" and xīpí 嬉皮 "hippie".
A Syllabic Dictionary of the Chinese Language: Arranged According to the Wu-Fang Yuen Yin, with the Pronunciation of the Characters as Heard in Peking, Canton, Amoy, and Shanghai or the Hàn-Yīng yùnfǔ 漢英韻府, compiled by the American sinologist and missionary Samuel Wells Williams in 1874, is a 1,150-page bilingual dictionary including 10,940 character headword entries ...
Robert Morrison (1782-1834) is credited with several historical firsts in addition to the first bidirectional Chinese and English dictionary. He was the first Protestant missionary in China, started the first Chinese-language periodical in 1815, [5] collaborated with William Milne to write the first translation of the Bible into Chinese in 1823, helped to found the English-language The Canton ...
Chinese translations can be roughly divided into two categories: official translation names and folk (or non-governmental; popular) translation names. Since the Chinese language is spoken in several countries and territories around the world, most importantly the People's Republic of China (mainland China), Hong Kong, Macau and the Republic of ...
Its full name was Dà Sòng chóngxiū guǎngyùn (大宋重修廣韻, literally "Great Song revised and expanded rhymes"). Chen Pengnian (陳彭年, 961–1017) and Qiu Yong (邱雍) were the chief editors. The dictionary is a revision and expansion of the influential Qieyun rime dictionary of 601, and was itself later revised as the Jiyun.
Copy of the Tangyun, an 8th-century edition of the Qieyun. A rime dictionary, rhyme dictionary, or rime book (traditional Chinese: 韻書; simplified Chinese: 韵书; pinyin: yùnshū) is a genre of dictionary that records pronunciations for Chinese characters by tone and rhyme, instead of by graphical means like their radicals.
A dictionary user looks up a word by the tone and rime of the final character, which presumes that the user already knows, or can guess, how to pronounce the character. For speakers of alphabetic languages who are familiar with easy dictionary lookup, using a Chinese dictionary based on the Yunhai jingyuan system is very user-unfriendly.