Search results
Results From The WOW.Com Content Network
It has Arabic to English translations and English to Arabic, as well as a significant quantity of technical terminology. It is useful to translators as its search results are given in context. [6] Almaany offers correspondent meanings for Arabic terms with semantically similar words and is widely used in Arabic language research. [7]
The Arabic script should be deducible from its transliteration unambiguously and without necessarily understanding the meaning of the Arabic text. The reverse should also be possible when the Arabic script is fully diacritized or vowelled (i.e. muxakkal with kasrah, fatHat', Dammat', xaddat', tanwiin and other Harakaat.).
K-T-B (Hebrew: כ-ת-ב; Arabic: ك-ت-ب) is a triconsonantal root of a number of Semitic words, typically those having to do with writing. [1] [2] The words for "office", "writer" and "record" all reflect this root. Most notably, the Arabic word kitab ("book") is also used in a number of Semitic and Indo-Iranian languages, as well as Turkish.
The word Allah is also used by Christians in predominantly Islamic countries and countries where both faiths exist side by side regularly such as Indonesia, Malaysia, Lebanon, Turkey, Syria, Egypt, Iraq, etc. Aiqūna (أَيْقونة) Icon As-salamu alaykum (السَلامُ عَلَيكُم) is a greeting in Arabic that means "Peace be upon you".
The Arabic script is the writing system used for Arabic (Arabic alphabet) and several other languages of Asia and Africa. It is the second-most widely used alphabetic writing system in the world (after the Latin script ), [ 2 ] the second-most widely used writing system in the world by number of countries using it, and the third-most by number ...
A katib (Arabic: كَاتِب, kātib) is a writer, scribe, or secretary in the Arabic-speaking world, Persian World, and other Islamic areas as far as the Indian subcontinent. [1] In North Africa, the local pronunciation of the term also causes it to be written ketib. Duties comprised reading and writing correspondence, issue instructions at ...
The Arabic-German dictionary was completed in 1945, but not published until 1952. [4] Writing in the 1960s, a critic commented, "Of all the dictionaries of modern written Arabic, the work [in question] ... is the best." [5] It remains the most widely used Arabic-English dictionary. [6]
This convention deals with the cases in which no common English translation is available. For the purposes of this convention, an Arabic word is defined as a name or phrase that is most commonly originally rendered in the Arabic script, and that in English is not usually translated into a common English word.