When.com Web Search

  1. Ad

    related to: el libro translate spanish

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. The Book of Good Love - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Book_of_Good_Love

    The Book of Good Love (Spanish: El libro de buen amor), considered to be one of the masterpieces of Spanish poetry, [1] is a pseudo-biographical account of romantic adventures by Juan Ruiz, the Archpriest of Hita, [2] the earliest version of which dates from 1330; the author completed it with revisions and expansions in 1343.

  3. Bible translations into Spanish - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Bible_translations_into_Spanish

    These were the first Spanish Bible translations officially made and approved by the Church in 300 years. The Biblia Torres Amat appeared in 1825. Traditionalist Catholics consider this to be the best Spanish translation because it is a direct translation from St. Jerome's Latin Vulgate, like the English language Douay-Rheims Bible.

  4. Caballo de Troya - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Caballo_de_Troya

    Caballo de Troya (Spanish for Trojan Horse) is a novel (the first of a series of nine so far) written in 1984 by Spanish journalist, writer and ufologist Juan José Benítez López. It has reached considerable success in most Spanish-speaking countries as well as in Brazil.

  5. Like Water for Chocolate (novel) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Like_Water_for_Chocolate...

    The phrase "like water for chocolate" comes from the Spanish phrase como agua para chocolate. [9] This is a common expression in many Spanish-speaking countries, and it means that one's emotions are on the verge of boiling over. In some Latin American countries, such as Mexico, hot chocolate is made with near-boiling water, not with milk.

  6. Libro de Alexandre - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Libro_de_Alexandre

    The Libro de Alexandre is a medieval Spanish epic poem about Alexander the Great written between 1178 and c. 1250 in the mester de clerecía. [1] It is largely based on the Alexandreis of Walter of Châtillon , but also contains many fantastical elements common to the Alexander romance .

  7. La Galatea - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Galatea

    La Galatea is an imitation of the Diana of Jorge de Montemayor, and shows an even greater resemblance to Gaspar Gil Polo's continuation of the Diana.Next to Don Quixote and the Novelas exemplares, his pastoral romance is considered particularly notable because it predicts the poetic direction in which Cervantes would go for the rest of his career.

  8. Ratoncito Pérez - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ratoncito_Pérez

    One such retelling was the English-language translation by Lady Moreton, entitled Perez the Mouse and illustrated by George Howard Vyse, which was published in 1914. [5] Other adaptations include El ratoncito Pérez (1999) by Olga Lecaye, La mágica historia del Ratoncito Pérez (1996) by Fidel del Castillo, ¡S.O.S., salvad al ratoncito Pérez!

  9. Las sergas de Esplandián - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Las_sergas_de_Esplandián

    1588 edition hosted by the Spanish national library; Edward Everett Hale (1885) "The Queen of California" in His Level Best: And Other Stories. (Google eBook) Translation from the Sergas of Esplandian of every passage relating to the imagined island of California. Reprinted in part from an unsigned article in the Atlantic Monthly for March 1864.