When.com Web Search

  1. Ads

    related to: inuktitut translator free

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Bible translations into Inuit languages - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Bible_translations_into...

    The Norwegian missionaries, Hans and Paul Egede, were the first to translate any part of the Bible into the Inuit language. Their version of the New Testament in the Greenlandic was printed in part in 1744, and as a whole in 1766. A second translation by Otto Fabricius, was published in 1794 and in 1799.

  3. Inuktitut syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut_syllabics

    The first efforts to write Inuktitut came from Moravian missionaries in Greenland and Labrador in the mid-19th century using Latin script. The first book printed in Inuktitut using Cree script was an 8-page pamphlet known as Selections from the Gospels in the dialect of the Inuit of Little Whale River (ᒋᓴᓯᑊ ᐅᑲᐤᓯᐣᑭᐟ, "Jesus' words"), [4] printed by John Horden in 1855–56 ...

  4. Inuktitut - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Inuktitut

    Machine translation from Unicode UTF-8 and UTF-16 can be performed using the Liblouis Braille translation system [35] which includes an Inuktitut Braille translation table. The book ᐃᓕᐊᕐᔪᒃ ᓇᓄᕐᓗ ( The Orphan and the Polar Bear ) became the first work ever translated into Inuktitut Braille, and a copy is held at the ...

  5. Language Bureau of the Northwest Territories - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Language_Bureau_of_the...

    The Language Bureau was established in the early 1970s by the Government of the Northwest Territories. At its inception, the Language Bureau employed three permanent Inuit translator/interpreters and four temporary Dene translator/interpreters for nine elected members of Parliament.

  6. Canadian Aboriginal syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Canadian_Aboriginal_syllabics

    Inuktitut has more consonants than Cree, fifteen in its standardised form. As Inuktitut has no /ts/, the c series has been reassigned to the value g (/ɡ ~ ɣ/). The y series is used for either y-or j-, since the difference is one of dialect; similarly with the s series, which stands for either s-or h-, depending on the dialect.

  7. Unified Canadian Aboriginal Syllabics - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Unified_Canadian...

    Unified Canadian Aboriginal Syllabics is a Unicode block containing syllabic characters for writing Inuktitut, Carrier, Cree (along with several of its dialect-specific characters), Ojibwe, Blackfoot and Canadian Athabascan languages.