Search results
Results From The WOW.Com Content Network
[1] [2] It is available as computer software, an online website and an android app. [3] [4] The dictionary contains over 230,000 definitions including various technical terms. [ 5 ] [ 6 ] As of 2016, the dictionary has been downloaded approximately 1,000,000 [ 7 ] [ 8 ] [ 9 ] and ranks 100th most visited sites in Sri Lanka.
Sinhala words of English origin mainly came about during the period of British colonial rule in Sri Lanka. This period saw absorption of several English words into the local language brought about by the interaction between the English and Sinhala languages. These are examples of Sinhala words of English origin
Sri Lankan Tamil dialects are distinct from the Tamil dialects used in Tamil Nadu, India.They are used in Sri Lanka and in the Sri Lankan Tamil diaspora.Linguistic borrowings from European colonizers such as the Portuguese, English and the Dutch have also contributed to a unique vocabulary that is distinct from the colloquial usage of Tamil in the Indian mainland.
Cinnamon was exported from Sri Lanka as early as 1400 BC and as the root of the word cinnamon itself is Hebrew, [53] Galle may have been the port of entry for the spice. [54] Ophir. There is a Jewish tradition that associates the land of Ophir with modern-day India and Sri Lanka.
Sri Lankan English (SLE) is the English language as it is used in Sri Lanka, a term dating from 1972. [1] Sri Lankan English is principally categorised as the Standard Variety and the Nonstandard Variety, which is called as "Not Pot English". The classification of SLE as a separate dialect of English is controversial.
The Sinhala script (Sinhala: සිංහල අක්ෂර මාලාව, romanized: Siṁhala Akṣara Mālāwa), also known as Sinhalese script, is a writing system used by the Sinhalese people and most Sri Lankans in Sri Lanka and elsewhere to write the Sinhala language as well as the liturgical languages Pali and Sanskrit. [3]
Within Sri Lankan universities, diverse slang exists, which is only used and understood by the university students and the alumni. For example Kuppiyə (කුප්පිය) which literally means 'small bottle' or 'small lamp' is used to refer to an informal tuition class conducted by a student, for a small study group free of charge.
Dutch loanwords in Sinhala rarely appear in the same form as the original word. Usually, a word has undergone some kind of modification to fit into the Sinhala phonological or morphological system (e.g. balk becomes bālkaya because Sinhala inanimate nouns (see grammatical gender) need to end with /a/, , in order to be declineable).