When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Verlan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Verlan

    Verlan (pronounced ⓘ) is a type of argot in the French language, featuring inversion of syllables in a word, and is common in slang and youth language. It rests on a long French tradition of transposing syllables of individual words to create slang words.

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    In French, it mainly means "fashionable", "trendy", but is occasionally a culinary term usually meaning something cooked with carrots and onions (as in bœuf à la mode). It can also mean "in the style or manner [of]" [ 62 ] (as in tripes à la mode de Caen ), and in this acceptation is similar to the shorter expression " à la ".

  4. Category:French slang - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_slang

    Pages in category "French slang" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. A. Article 15 (idiom) G.

  5. Louchébem - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Louchébem

    Louchébem or loucherbem (French pronunciation:) is Parisian and Lyonnaise butchers' (French boucher) slang, similar to Pig Latin and Verlan. It originated in the mid-19th century and was in common use until the 1950s.

  6. Slang dictionary - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Slang_dictionary

    A slang dictionary is a reference book containing an alphabetical list of slang, which is vernacular vocabulary not generally acceptable in formal usage, usually including information given for each word, including meaning, pronunciation, and etymology.

  7. Category:French words and phrases - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Category:French_words_and...

    Pages in category "French words and phrases" The following 160 pages are in this category, out of 160 total. This list may not reflect recent changes. ...

  8. List of pseudo-French words in English - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_pseudo-French...

    nom de plume – coined in the 19th century in English, on the pattern of nom de guerre, which is an actual French expression, where "nom de plume" is not. [1] Since the 1970s, [2] nom de plume is accepted as a valid French expression [3] even if some authors view it as a calque of pen name. [4]

  9. Quebec French lexicon - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_lexicon

    This slang is used as a parallel to the "like" word used by some American slang; the French word for "like", comme, may also be used. [ example needed ] These words appear often in the same sentence as the word tsé ( tu sais = you know) as a form of slipped words within spoken structure.