Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Pe̍h-ōe-jī (白話字) is a Latin alphabet developed by Western missionaries working in Southeast Asia in the 19th century to write Hokkien. Pe̍h-ōe-jī allows Hokkien to be written phonetically in Latin script, meaning that phrases specific to Hokkien can be written without having to deal with the issue of non-existent Chinese characters.
Chinese language does not traditionally observe the English custom of a serial comma (the comma before conjunctions in a list), although the issue is of little consequence in Chinese at any rate, as the English "A, B, and C" is more likely to be rendered in Chinese as "A、B及C" or more often as "A、B、C", without any word for "and", see ...
As of July 2021, Pleco Chinese Dictionary had 4.7 stars on the iOS App Store, based on 1,300 ratings, [10] and 4.6 stars out of 5 on Google Play, based on over 40,000 ratings. [ 11 ] In a 2013 opinion article for the New York Times , the British chef Fuchsia Dunlop wrote, "Pleco has absolutely changed my life", and "it's completely brilliant ...
In writing in the semi-cursive script, the brush leaves the paper less often than in the regular script. Characters appear less angular and instead rounder. In general, an educated person in China or Japan can read characters written in the semi-cursive script with relative ease, but may have occasional difficulties with certain idiosyncratic ...
Written Chinese is a writing system that uses Chinese characters and other symbols to represent the Chinese languages. Chinese characters do not directly represent pronunciation, unlike letters in an alphabet or syllabograms in a syllabary .
Quite a few words from the variety of Old Chinese spoken in the state of Wu, where the ancestral language of Min and Wu dialect families originated, and later words from Middle Chinese as well, have retained the original meanings in Hokkien, while many of their counterparts in Mandarin Chinese have either fallen out of daily use, have been ...
Often the former group lacks a standard Han character, and the words are variously considered colloquial, intimate, vulgar, uncultured, or more concrete in meaning than the pan-Chinese synonym. Some examples: lâng ( 人 or 儂 , person, concrete) vs. jîn (人, person, abstract); cha-bó͘ ( 查某 , woman) vs. lú-jîn (女人, woman, literary).
Strokes (traditional Chinese: 筆劃; simplified Chinese: 笔画; pinyin: bǐhuà) are the smallest writing units of Chinese characters. When writing a Chinese character, the trace of a dot or a line left on the writing material (such as paper) from pen-down to pen-up is called a stroke. [42]