When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Subtitles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Subtitles

    The only significant difference for the user between SDH subtitles and closed captions is their appearance: SDH subtitles usually are displayed with the same proportional font used for the translation subtitles on the DVD; however, closed captions are displayed as white text on a black band, which blocks a large portion of the view.

  3. Dubbing - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dubbing

    Foreign films, especially English films shown in local cinemas, are almost always shown in their original language. Non-English foreign films make use of English subtitles. Unlike other countries, children's films originally in English are not dubbed in cinemas. A list of voice actors with their associates that they dub into Filipino are listed ...

  4. Fansub - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Fansub

    An editor and a translation-checker read over the script to ensure that English is natural and coherent while still retaining the original meaning. A typesetter then appearance for the dialogue, signs, translator notes, etc. [ 6 ] Then groups perform quality control to catch any final errors.

  5. Solo Leveling English Dub Release Date Announced

    www.aol.com/solo-leveling-english-dub-release...

    Later this week, you’ll be able to watch the series with a proper English dub. Crunchyroll has revealed the release date of the English dub for the first episode of Solo Leveling, and it’s ...

  6. Dub music - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Dub_music

    These dub remixes were heavily influenced with effects, vocal samples, and were essential to the progression of dub. The remixes, often referred to as versions were the B-sides of a specific record. The dub musician would add in dramatic pauses and breakdowns in the version to make the song have a dub influence and feel.

  7. List of non-Japanese Doraemon versions - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_non-Japanese...

    Bang Zoom! Entertainment premiered an English-dubbed version of Stand by Me Doraemon at the Tokyo International Film Festival on 24 October 2014. [citation needed] Foreign streaming service Netflix released an English dub of Stand by Me Doraemon 2 in Japan on 6 November 2021 featuring the return of the voice cast of the English dub of the 2005 ...

  8. Comparison of subtitle editors - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Comparison_of_subtitle_editors

    This article related to a type of software is a stub. You can help Wikipedia by expanding it.

  9. Non-English versions of The Simpsons - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Non-English_versions_of...

    Chetan Shashital provides the voice for Homer Simpson in the Hindi dub of the TV series, while during talks of a Hindi dub of The Simpsons Movie, the producers of the planned Hindi dub wanted to choose Boman Irani to voice Homer instead, but that project never came through. [29] It also airs in English and Punjabi.