Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Biblical Gardens; Plants of the Bible, Missouri Botanical Garden; Project "Bibelgarten im Karton" (biblical garden in a cardboard box) of a social and therapeutic horticultural group (handicapped persons) named "Flowerpower" from Germany; List of biblical gardens in Europe; Herbermann, Charles, ed. (1913). "Plants in the Bible" . Catholic ...
The book of John in the New Testament (written in Koine Greek) mentions that hyssop was used, along with vinegar, to alleviate the thirst of Jesus, during his Passion. Matthew and Mark mention the occasion but refer to the plant using the general term κάλαμος ( kálamos ), which is translated as "reed" or "stick."
Pages in category "Ordovician plants" The following 6 pages are in this category, out of 6 total. This list may not reflect recent changes. C. Casterlorum; Chaetocladus;
Rose of Sharon (in Hebrew: חֲבַצֶּלֶת הַשָּׁרוֹן) is a biblical expression, though the identity of the plant referred to is unclear and is disputed among biblical scholars. It has become a common name for several species of flowering plants that are valued in different parts of the world.
The internationally renowned Bible scholar Bochart stated, at one point in his research, that onycha was actually benzoin, a gum-resin from the Styrax species. [22] H.J. Abrahams states that the use of benzoin in the Biblical incense is not inconceivable since Syro-Arabian tribes maintained extensive trade routes prior to Hellenism.
They needed timbers for their ships and the Cedar woods made them the “first sea trading nation in the world”. [5] The Egyptians used cedar resin for the mummification process and the cedar wood for some of “their first hieroglyph bearing rolls of papyrus”. [5] In the Bible, Solomon procured cedar timber to build the Temple in Jerusalem ...
Some hypotheses include a gourd and a castor oil plant (Ricinus communis). The current Hebrew usage of the word refers to the castor oil plant. [citation needed] A well-known argument between Jerome and Augustine concerned whether to translate kikayon as "gourd" or "ivy", although Jerome indicates that in fact the plant is neither:
Various folk cultures and traditions assign symbolic meanings to plants. Although these are no longer commonly understood by populations that are increasingly divorced from their rural traditions, some meanings survive. In addition, these meanings are alluded to in older pictures, songs and writings.