When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Peine forte et dure - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Peine_forte_et_dure

    Peine forte et dure (Law French for "hard and forceful punishment") was a method of torture formerly used in the common law legal system, in which a defendant who refused to plead ("stood mute") would be subjected to having heavier and heavier stones placed upon their chest until a plea was entered, or death resulted.

  3. Glossary of French words and expressions in English

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French_words...

    à la short for (ellipsis of) à la manière de; in the manner of/in the style of [1]à la carte lit. "on the card, i.e. menu"; In restaurants it refers to ordering individual dishes "à la carte" rather than a fixed-price meal "menu".

  4. Jouissance - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Jouissance

    The French feminist writer Hélène Cixous uses the term jouissance to describe a form of women's pleasure or sexual rapture that combines mental, physical and spiritual aspects of female experience, bordering on mystical communion: "explosion, diffusion, effervescence, abundance...takes pleasure (jouit) in being limitless". [9]

  5. Wikipedia:Translation/*/Lang/fr - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Translation/...

    Comment: I started to translate but my French isn't good enough! Requested by: Computerjoe 's talk 17:17, 29 March 2008 (UTC) Interest of the translation: Very small English article, much longer French article. To expand English article, and English Wikipedia! Join this translation ———— Update this information (instructions)

  6. Quebec French profanity - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Quebec_French_profanity

    Sheila Fischman's translation of La Guerre, yes Sir! (published under that title in French and English and meaning roughly "War, you bet!"), by Roch Carrier, leaves many sacres in the original Quebec French, since they have no real equivalent in English. She gives a brief explanation and history of these terms in her introduction, including a ...

  7. Glossary of French criminal law - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Glossary_of_French...

    Translation note: Despite the obvious cognate, there is no wide agreement on how to translate crime into English, and in the context of the penal code, the English word crime is rarely if ever used. Translator Edward Tomlinson chose the words felony. [75] See the Translation note at § délit. crime contre l'humanite

  8. Julien Miquel - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Julien_Miquel

    Julien Miquel AIWS is a French YouTuber and winemaker, best known for making word pronunciation videos on his eponymous channel, with over 50,000 uploads as of May 2024. Several native speakers have criticised him for butchering the pronunciation of their languages.

  9. Upādāna - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Upādāna

    self-doctrine clinging: self-identification with self-less entities (e.g., illustrated by MN 44, [12] and further discussed in the skandha and anatta articles). According to Buddhaghosa , [ 13 ] the above ordering of the four types of clinging is in terms of decreasing grossness , that is, from the most obvious (grossest) type of clinging ...