Search results
Results From The WOW.Com Content Network
Sugar Bear normally wore a blue turtleneck sweater with his name on the front, and in the 1980s a bite of Super Sugar Crisp would turn him into the muscular "Super Bear" (this alter ego was used to fight monsters who would steal the cereal).
Fashion in the mid-1970s was generally informal and laid back for men in America. Most men simply wore jeans, sweaters, and T-shirts, which by then were being made with more elaborate designs. Men continued to wear flannel, and the leisure suit became increasingly popular from 1975 onwards, often worn with gold medallions and oxford shoes.
Blue Bird: CinéGroupe: 1987–present: Front Row Joe: Cinemark movie theaters: 1988–1999, 2004–2011 2019–present: animated cat; sidekicks over the years have included Starstruck Penny (originally Popcorn Penny) and Clyde Wendell, the Cinnamon Toast Crunch chef: Cinnamon Toast Crunch cereal: 1984–2009 'Citizens' of Lunenburg, Nova ...
It combines the look of a regular turtleneck, which we all love at one point or another, with the versatility of a sleeveless top. The result is a little bit funky, a little glam, but a little ...
A polo neck, roll-neck [1] (South Africa), turtleneck (United States, Canada), or skivvy is a garment—usually a sweater—with a close-fitting collar that folds over and covers the neck. It can also refer to the type of neckline, the style of collar itself, or be used as an adjective ("polo necked").
The word "jorts" is often used to humorously or derisively refer to unfashionable denim shorts worn by men, while the words "cutoffs" and "Daisy Dukes" refer to more popular women's styles. [1] According to The Washington Post 's André Wheeler, the funny sound of the word contributes to the humorous reputation of jorts.
For premium support please call: 800-290-4726 more ways to reach us
By the 1990s, Joe had adopted a more contemporary look, including low-slung, baggy jeans. From 1967 to 1990, the main writer was cartoonist Jay Lynch. [5] Bazooka Joe comics were localized or translated for sale in other countries. For example, the Canadian version featured bilingual (simultaneous English and French) text balloons.