When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. List of songs about Paris - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/List_of_songs_about_Paris

    "La belle Paris", music by A. Baldwin Sloane, John Stromberg and W.T. Francis, lyrics by Edgar Smith "La belle Parisienne" from the musical The Belle of New York "La belle Parisienne, music by Louis Hirsch, lyrics by Edward Madden "La Chanson des fortifs" by Fréhel "La Cigale" by Harry Cooper "La Complainte de la Seine" by Lys Gauty

  3. L'Inconnue de la Seine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/L'Inconnue_de_la_Seine

    L'Inconnue de la Seine (lit. ' The Unknown Woman of the Seine ') was an unidentified young woman whose putative death mask became a popular fixture on the walls of artists' homes after 1900. Her visage inspired numerous literary works. [1] In the United States, the mask is also known as La Belle Italienne. [2]

  4. Une belle histoire - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Une_belle_histoire

    " Une belle histoire" (pronounced [yn(ə) bɛl istwaʁ]; "A beautiful story") is a French song written by Michel Fugain (music) and Pierre Delanoë (lyrics). Featured on the 1972 album Fugain et le Big Bazar , it was released as a single that same year, selling over 800,000 copies and topping the charts in France.

  5. La Seine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/?title=La_Seine&redirect=no

    Pages for logged out editors learn more. Contributions; Talk; La Seine

  6. La Seine no Hoshi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/La_Seine_no_Hoshi

    La Seine no Hoshi (ラ・セーヌの星, Ra Sēnu no Hoshi) is a Japanese anime series by Soeisha (later renamed as Sunrise), which premiered in Japan on Fuji TV from April 4, 1975 and finished its run on December 26, 1975, spanning a total of 39 episodes. The title translates to English as "The Star of the Seine" or "The Seine's

  7. Wikipedia:Translation/Inconnue de la Seine - Wikipedia

    en.wikipedia.org/.../Inconnue_de_la_Seine

    Proofreaders Needed ———— → Inconnue de la Seine ———— Translation status: Stage 3 : Proofreaders Needed Comment: No article in English, good article in German Requested by: zafiroblue05 Interest of the translation: Face of a woman became erotic ideal in first decades of 20th century Translator(s): grubber

  8. Ballade des dames du temps jadis - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Ballade_des_dames_du_temps...

    This was translated into English by Dante Gabriel Rossetti as "Where are the snows of yesteryear?", [3] for which he popularized the word "yesteryear" to translate Villon's antan. [4] The French word was used in its original sense of "last year", although both antan and the English yesteryear have now taken on a wider meaning of "years gone by".

  9. Auld Lang Syne - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Auld_Lang_Syne

    John Masey Wright and John Rogers' illustration of the poem, c. 1841 "Auld Lang Syne" (Scots pronunciation: [ˈɔːl(d) lɑŋ ˈsəi̯n]) [a] [1] is a Scottish song. In the English-speaking world, it is traditionally sung to bid farewell to the old year at the stroke of midnight on Hogmanay/New Year's Eve.