When.com Web Search

Search results

  1. Results From The WOW.Com Content Network
  2. Japanese particles - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_particles

    Etymology: no + ni Nouns and na-adjectives must be followed by na before using this particle. No ni has a stronger meaning than kedo when used to mean "although", and conveys regret when used to mean "would have". Adjectives, verbs: "although" Benkyō shiten no ni, eigo ga hanasenai. 勉強してんのに、英語が話せない。

  3. Aṣṭādhyāyī - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Aṣṭādhyāyī

    tan-ādayaḥ – no presents; kry-ādayaḥ (i.e., krī-ādayaḥ) – ni presents; cur-ādayaḥ – aya presents (causatives, denominatives etc.) The above names are composed of the first verbal root in each class followed by ādayaḥ "etc.; and next" – bhv-ādayaḥ thus means "the class starting with bhū".

  4. Mu (negative) - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Mu_(negative)

    In Robert M. Pirsig's 1974 novel Zen and the Art of Motorcycle Maintenance, mu is translated as "no thing", saying that it meant "unask the question". He offered the example of a computer circuit using the binary numeral system , in effect using mu to represent high impedance :

  5. Japanese proverbs - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Japanese_proverbs

    Japanese commonly use proverbs, often citing just the first part of common phrases for brevity. For example, one might say i no naka no kawazu (井の中の蛙, 'a frog in a well') to refer to the proverb i no naka no kawazu, taikai o shirazu (井の中の蛙、大海を知らず, 'a frog in a well cannot conceive of the ocean').

  6. Pāṇini - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Pāṇini

    Pāṇini (/ ˈ p ɑː n ɪ n i /; Sanskrit: पाणिनि, pāṇini) was a Sanskrit grammarian, logician, philologist, and revered scholar in ancient India [7] [9] [10] during the mid-1st millennium BCE, [note 1] dated variously by most scholars between the 6th–5th [1] [2] and 4th century BCE.

  7. Names of Japan - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Names_of_Japan

    There are no historical phonological changes to take into account here. Etymologically, Jippon is similar to Nippon in that it is an alternative reading of 日本. The initial character 日 may also be read as /ziti/ or /zitu/. Compounded with /hoɴ/ (本), this regularly becomes Jippon. Unlike the Nihon/Nippon doublet, there is no evidence for ...

  8. Nirukta - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/Nirukta

    The field of Nirukta deals with ascertaining the meaning of words, particularly of archaic words no longer in use, ones created long ago and even then rarely used. [2] The Vedic literature from the 2nd millennium BCE has a very large collection of such words, with nearly 25% of the words therein being used just once. [2]

  9. The Papalagi - Wikipedia

    en.wikipedia.org/wiki/The_Papalagi

    Machine translation, like DeepL or Google Translate, is a useful starting point for translations, but translators must revise errors as necessary and confirm that the translation is accurate, rather than simply copy-pasting machine-translated text into the English Wikipedia. Do not translate text that appears unreliable or low-quality.